ホテルヴィスキオ京都(hotel vischio Kyoto)

ホテルヴィスキオ京都(hotel vischio Kyoto) ホテルヴィスキオ京都は、京都駅から徒歩2分の立地で、観光の拠点としてとても便利です。サウナ付きの大浴場、フィットネスルーム、宿泊者専用ラウンジ、レストランを備えた機能的で上質なホテルです。

.毎年6月に欠かせない京都の伝統的な歳時菓子「水無月(みなづき)」 。暑気を払う氷に見立てた白いういろうに厄除けの願いを込めた小豆をのせた和菓子で、6月30日に行われる神事「夏越の祓(なごしのはらえ)」に合わせて食べる風習があります。暑い日...
05/06/2026

.
毎年6月に欠かせない京都の伝統的な歳時菓子「水無月(みなづき)」 。
暑気を払う氷に見立てた白いういろうに厄除けの願いを込めた小豆をのせた和菓子で、6月30日に行われる神事「夏越の祓(なごしのはらえ)」に合わせて食べる風習があります。
暑い日にぴったりの水無月を、朝食にてお楽しみください。

【英訳】
Minazuki, a traditional seasonal sweet from Kyoto that is indispensable every June, is a Japanese confection made of white uiro (a steamed rice cake) shaped to resemble ice, topped with red beans believed to ward off evil and bring good fortune.

It is traditionally eaten in conjunction with Nagoshi no Harae (the Summer Purification Rite), a Shinto ceremony held on June 30 to pray for good health and protection from misfortune during the remainder of the year.
Please enjoy this refreshing seasonal delicacy at breakfast, perfect for a hot summer day.

#ホテルヴィスキオ京都 #朝食

京都を、もっと自由に、軽やかに。ホテルヴィスキオ京都は、京都駅八条口より徒歩2分。地下鉄・バス一日乗車券付きプランなら、旅のはじまりからお帰りの時間まで、軽やかに古都の街歩きをお楽しみいただけます。*チェックイン前でも、ホテルお立ち寄り時に...
26/05/2026

京都を、もっと自由に、軽やかに。
ホテルヴィスキオ京都は、京都駅八条口より徒歩2分。
地下鉄・バス一日乗車券付きプランなら、旅のはじまりからお帰りの時間まで、軽やかに古都の街歩きをお楽しみいただけます。
*チェックイン前でも、ホテルお立ち寄り時にご精算いただくことで、乗車券のお受け取りが可能です。

Experience Kyoto with greater freedom and ease.
Our hotel is just a two-minute walk from Kyoto Station’s Hachijō Exit.
Book our Subway & Bus One-Day Pass package and explore the ancient capital effortlessly—from the moment you arrive until it’s time to depart.
*Even before check-in, you may receive your transportation pass by stopping by the hotel and completing your payment in advance.

#ホテルヴィスキオ京都 #京都駅ホテル #京都旅行

19/05/2026

やわらかな和牛をとろりとした半熟卵にくぐらせて。
朝食ブフェでは甘辛のたれでやさしく煮込み、九条ねぎを添えた「すき焼き」をご用意。トマトのほのかな酸味が、味わいに爽やかな余韻を添えます。
身も心もあたたまる朝の味わいをお楽しみください。

Dip tender Japanese wagyu into a rich, soft-boiled egg and savor the melt-in-your-mouth texture.
At our breakfast buffet, we offer sukiyaki gently simmered in a sweet and savory sauce, finished with Kujo negi leek. A subtle hint of tomato adds a refreshing note to the flavor.
Enjoy this comforting morning dish that warms both body and soul.

#ホテルヴィスキオ京都 #ヴィスキオガーデン

15/05/2026

#葵祭 #京都三大祭り #京都祭り #ホテルヴィスキオ京都

京都三大祭りの一つ「葵祭」が5/15に行われました。京都御所から下鴨神社・上賀茂神社へ約8キロにおよぶ距離を、「葵桂」を着けた人々が平安貴族の姿で練り歩く「路頭の儀」を撮影しました。平安絵巻を彷彿とさせ、王朝の空気をまとった千年の雅が静かに...
15/05/2026

京都三大祭りの一つ「葵祭」が5/15に行われました。
京都御所から下鴨神社・上賀茂神社へ約8キロにおよぶ距離を、「葵桂」を着けた人々が平安貴族の姿で練り歩く「路頭の儀」を撮影しました。
平安絵巻を彷彿とさせ、王朝の空気をまとった千年の雅が静かに息づいています。

※葵桂(きっけい/あおいかつら)…桂の枝とフタバアオイを組み合わせてつくられたもの

On May 15 the Aoi Matsuri, one of Kyoto’s three great festivals, was held.
Our photos capture its Roto-no-Gi procession, where participants, clad in resplendent Heian-period court robes and crowned with “Aoi-katsura” garlands, traversed roughly eight kilometers from the Kyoto Imperial Palace to Shimogamo and Kamigamo Shrines. Like a living picture scroll, a thousand years of courtly elegance still quietly breathes along the route.

*Aoi-katsura (also called kikkei) is a traditional head ornament made by combining katsura twigs with Futaba-aoi leaves.

#葵祭 #京都三大祭り #京都祭り #ホテルヴィスキオ京都

千年の祭に、今年も“緑のバトン”を。一般財団法人 葵プロジェクトが運営する「葵育成プログラム」に参画し、絶滅の危機にあるフタバアオイの株分け・育成に取り組んでいます。フタバアオイは、京都三大祭の一つである葵祭を彩る重要な植物で、今年も青々と...
11/05/2026

千年の祭に、今年も“緑のバトン”を。

一般財団法人 葵プロジェクトが運営する「葵育成プログラム」に参画し、絶滅の危機にあるフタバアオイの株分け・育成に取り組んでいます。フタバアオイは、京都三大祭の一つである葵祭を彩る重要な植物で、今年も青々とした若葉を5/9(土)に上賀茂神社で行われた「フタバアオイ奉納式(葵里帰り式)」にて奉納いたしました。

ホテルヴィスキオ京都では、この活動を通じて京都の歴史・文化・自然環境を守れるまちづくりを目指し、これからも地域の皆様とともに、この大切な“緑のバトン”を次世代へ繋げてまいります。

Passing on the “Green Baton” Once More to a Millennium-Old Festival

Hotel Vischio Kyoto participates in the Aoi Project Foundation’s “Aoi Cultivation Program,” propagating and nurturing the endangered Futaba-aoi in our courtyard from divisions originally entrusted to us by Kamigamo Shrine.

The Futaba-aoi—an essential plant that adorns the Aoi Matsuri, one of Kyoto’s three great festivals—has again unfurled vivid new leaves this spring. On May 9, we dedicated these fresh shoots at the Futaba-aoi “Aoi Satogaeri” dedication ceremony held at Kamigamo Shrine.

Through this initiative, Hotel Vischio Kyoto aims to help create a community that protects Kyoto’s history, culture, and natural environment. Working hand in hand with our neighbors, we will continue to pass this precious “green baton” to future generations.

#ホテルヴィスキオ京都 #フタバアオイ #京都 #上賀茂神社

.千年の伝統祭を彩るフタバアオイを、未来へ紡ぐ。 私たちは、一般財団法人 葵プロジェクトが運営する「葵育成プログラム」に参画しており、ホテルヴィスキオ京都の中庭にて、上賀茂神社から株分けされたフタバアオイを育てております。育てたフタバアオイ...
08/05/2026

.
千年の伝統祭を彩るフタバアオイを、未来へ紡ぐ。
 私たちは、一般財団法人 葵プロジェクトが運営する「葵育成プログラム」に参画しており、ホテルヴィスキオ京都の中庭にて、上賀茂神社から株分けされたフタバアオイを育てております。
育てたフタバアオイは毎年上賀茂神社へ奉納し、京都三大祭のひとつ「葵祭」の装飾に用いられます。
 
今年もフタバアオイは青々と芽吹き、静かに奉納の時を迎えようとしています。
本日は、その一株一株にそっと手を添え、5月9日の奉納式「葵里帰り式」に向けて準備を整えました。
京都の伝統の一端に関われることへの喜びを胸に、心を込めて送り出してまいります。

Passing on Futaba-aoi—the emblem of a millennium-old festival—to future generations
We participate in the “Aoi Cultivation Program” run by the Aoi Project Foundation, nurturing Futaba-aoi in the courtyard of Hotel Vischio Kyoto, all propagated from divisions bestowed by Kamigamo Shrine.
This spring, the Futaba-aoi have sprouted in fresh green and now quietly await their moment of dedication. Today, we carefully tended to each plant in preparation for the May 9 “Aoi Satogaeri” dedication ceremony.
We are honored to play a small part in preserving Kyoto’s living heritage, and we will return the plants to their spiritual home with heartfelt gratitude.

#ホテルヴィスキオ京都

.5/5、端午の節句。関西では、邪気払いの習わしとして「ちまき」を食べる風習があります。お子様の健やかな成長への願いを込め、伝統の味をぜひお召し上がりください。May 5 — Tango-no-Sekku (Boys’ Festival)....
05/05/2026

.
5/5、端午の節句。
関西では、邪気払いの習わしとして「ちまき」を食べる風習があります。
お子様の健やかな成長への願いを込め、伝統の味をぜひお召し上がりください。

May 5 — Tango-no-Sekku (Boys’ Festival).
In Kansai, people eat chimaki—sticky rice wrapped in bamboo leaves—to ward off evil spirits.
Savor this traditional bite, imbued with prayers for children’s healthy growth.

#ホテルヴィスキオ京都 #ホテル朝食 #端午の節句

女性のお客様が安心してご宿泊いただけるレディースエリアでは、プロが認める高品質のヘアサロン専売ブランド「ハホニコ」のアメニティ、高機能ドライヤーやウルトラファインバブルのシャワーヘッドなど、上質なアメニティ・設備をご用意しています。大浴場に...
01/05/2026

女性のお客様が安心してご宿泊いただけるレディースエリアでは、プロが認める高品質のヘアサロン専売ブランド「ハホニコ」のアメニティ、高機能ドライヤーやウルトラファインバブルのシャワーヘッドなど、上質なアメニティ・設備をご用意しています。大浴場にも近く、室内着と専用スリッパでも気兼ねなくアクセスが可能。旅の疲れを癒す寛ぎのひとときをお過ごしください。

On our security-controlled Ladies’ Floor, female travelers can relax with complete peace of mind. Every room features salon-quality Hahonico hair-care amenities, a high-performance hair dryer, and an ultra-fine-bubble showerhead for a spa-like rinse. The floor is just steps from the large communal bath, which you can reach freely in the provided loungewear and exclusive slippers. Unwind and let the day’s fatigue melt away in this private sanctuary.

#ホテルヴィスキオ京都 #ホテルアメニティ #レディース専用フロア

端午の節句のお祝いに、瑞々しい香りに包まれたかしわ餅をご用意しました。初夏の訪れを寿ぐ一品をお楽しみください。To celebrate Children’s Day, we are offering Kashiwa mochi wrappe...
30/04/2026

端午の節句のお祝いに、瑞々しい香りに包まれたかしわ餅をご用意しました。
初夏の訪れを寿ぐ一品をお楽しみください。

To celebrate Children’s Day, we are offering Kashiwa mochi wrapped in oak leaves.
Enjoy this seasonal sweet that marks the arrival of early summer.

#ホテルヴィスキオ京都 #ホテル朝食 #端午の節句 #こどもの日

住所

44番地1
Kyoto-shi, Kyoto
601-8002

電話番号

+81752801111

アラート

ホテルヴィスキオ京都(hotel vischio Kyoto)がニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

ホテルヴィスキオ京都(hotel vischio Kyoto)にメッセージを送信:

共有する

カテゴリー