10/03/2026
【RITA八女福島 梅月庵】
多くの俳人を育てた、歴史ある梅月庵で過ごすひととき。
築年は定かではありませんが、220年以上の歴史を重ねてきたこの場所は、江戸時代中期より八女で花開いた俳譜文化と深く結びついています。
かつて多くの俳人が句を詠んだ梅月庵。
四季の移ろいを感じる中庭を眺め、縁側に腰掛けながら、八女の土地や大切な人に思いを馳せる時間は、旅ならではの贅沢です。
フロントから徒歩2分、1棟貸しでご利用いただける特別なお部屋。
季節ごとに表情を変える庭、光が差し込む縁側、伝統工芸の提灯で仕立てた照明が、静かで質感のある時間を演出します。
八女ならではの体験として、お茶風呂もご用意。
ここでしか味わえない、穏やかな滞在をぜひお楽しみください。
[RITA Yame-Fukushima – Baigetsuan]
Experience a stay at Baigetsuan, a place that has nurtured many haiku poets over the centuries.
Although the exact year of construction is unknown, Baigetsuan is said to have a history of over 220 years and is deeply connected to the haiku culture that flourished in Yame from the mid-Edo period.
Once a place where many poets composed their verses, Baigetsuan invites you to sit on the engawa veranda, gaze upon the seasonal garden, and reflect on the land of Yame or on those dear to you—an essence of travel in Japan.
Located just a two-minute walk from the front desk, this private, one-building accommodation offers a truly special stay.
The changing expressions of the garden, soft light filtering onto the veranda, and lantern lighting crafted from traditional techniques create a calm, textured atmosphere.
As a Yame-only experience, we also offer a tea-infused bath.
Enjoy a gentle and memorable stay that can only be found here.
【RITA 八女福島 梅月庵】
在孕育了眾多俳句詩人的梅月庵,體驗一段靜謐的時光。
雖然確切的建築年代已不可考,但梅月庵擁有超過220年的歷史,與自江戶時代中期在八女盛行的俳句文化有著深厚的淵源。
這裡曾是許多俳人吟詠詩句之地。
坐在能感受四季變化的庭院旁緣廊上,將思緒寄託於八女的土地,或想念重要的人,正是旅途中難得的樂趣。
距離櫃檯僅步行2分鐘,為一棟包棟的 traditional Japanese house。
隨季節更迭的庭園、灑落光影的緣廊,以及以傳統工藝製作的提燈照明,共同營造出沉靜而富有質感的空間。
另備有八女特色的茶湯體驗。
請在這裡,細細品味只屬於八女的溫柔時光。
#古民家 #ホテル #旅館 #八女 #福岡旅