Pazo de Esposende

Pazo de Esposende Pazo de Esposende es una Casa Señorial construida en el siglo XVI adaptada como Hotel Rural (categoría A – Pazo). Se admiten animales domésticos.

Se volvió a abrir al público el 28 de julio de 2017 después de realizar obras de mejora y actualizaciones de las instalaciones. Se encuentra en la localidad de Esposende (Ribadavia, Ourense), rodeada de paisajes preciosos, cerca de puntos históricos, arquitectónicos y de interés turístico, como balnearios y spa de aguas termales naturales, bodegas locales, monasterios, ríos y embalses. Disponemos

de aparcamiento propio, gran jardín. Todas las habitaciones tienen baño propio completo, televisión, internet Wi-Fi gratis en zonas comunes, minibar y calefacción. Ofrecemos habitaciones con o sin almuerzo

29/05/2022
🇪🇸 ¡Buenos días!🇬🇧 Good morning!
30/09/2020

🇪🇸 ¡Buenos días!
🇬🇧 Good morning!

🇪🇸¡Dulces sueños, Galicia!🇬🇧Sweet dreams, Galicia!
30/08/2020

🇪🇸¡Dulces sueños, Galicia!
🇬🇧Sweet dreams, Galicia!

🇪🇸 Es muy cómodo y agradable cuando puedes llevar tu mascota contigo a un viaje! Recuerda que nuestro hotel admite masco...
28/08/2020

🇪🇸 Es muy cómodo y agradable cuando puedes llevar tu mascota contigo a un viaje!
Recuerda que nuestro hotel admite mascotas y tenemos un área especial donde pueden pasear y jugar? Para más información llama al +34696378670
🇬🇧 Isn't it great when you can take your little friend with you on an adventure?
Do you remember that our hotel is pet friendly and we have a special area where they can walk and play? For more information call +34 696 378 670

Santuario de Nuestra Señora de los Milagros.🇪🇸 Fue construido entre 1731 y 1771 bajo la dirección del celanovés fray Plá...
18/08/2020

Santuario de Nuestra Señora de los Milagros.
🇪🇸 Fue construido entre 1731 y 1771 bajo la dirección del celanovés fray Plácido Iglesias. Está situado en la cima del Monte Medo con unas vistas privilegiadas a todo el valle del río Arnoia.
Su construcción principal es el templo barroco enmarcado por cuatro torres que rematan en cúpula.
En el interior destaca el retablo de su altar mayor en el que se sitúa la imagen de la Virgen, y su gran cúpula que dota de luz natural a toda la estancia.
En los alrededores se encuentran siete capillas de ví­a crucis de piedra que albergan los pasos o escenas de la pasión en estatuas de madera de las cuales algunas están en mal estado de conservación, el famoso roble de la Virgen y dos fuentes llamadas Fonte da Virxen y Fonte da Cunca.
En los jardines también se conserva una linterna de la antigua iglesia. Fue declarado Monumento Histórico Artí­stico Nacional en 1982.
La devoción a esta virgen es inmensa, no sólo para los habitantes de Ourense, sino de zonas limítrofes que se reúnen en el mes de septiembre (día 😎 para celebrar su romería.
🇬🇧 It was built between 1731 and 1771 under the direction of Celanovés fray Plácido Iglesias. It's located on the top of Mount Medo with privileged views of the entire valley of the Arnoia River.
Its main construction is the baroque temple framed by four towers that end in a dome.
Inside the altarpiece of its main altar stands out in which the image of the Virgin is located and its large dome that gives natural light to the entire room.
In the surroundings there are seven stone chapels of the Via Crucis that house the steps or scenes of the passion in wooden statues of which some are in poor condition, the famous oak of the Virgin and two fountains called Fonte da Virxen and Fonte da Cunca.
In the gardens there is also a lantern from the old church. It was declared a National Artistic Historic Monument in 1982.
The devotion to this virgin is immense, not only for the inhabitants of Ourense, but also for neighboring areas that gather in September (8th) to celebrate their pilgrimage.

🇪🇸 La estación termal de Outariz se inspira en la cultura balnearia de Japón, el Onsen, basada en los principios de resp...
14/08/2020

🇪🇸 La estación termal de Outariz se inspira en la cultura balnearia de Japón, el Onsen, basada en los principios de respeto y armonía con la naturaleza. Lugar de paz y tranquilidad, se trata de un espacio donde disfrutar de unas horas de relax y evasión al alcance de cualquiera. El recinto termal, con capacidad para 180 personas, dispone de 11 termas exteriores y 3 interiores organizadas en 2 circuitos:
* Circuito Zen: con sus aguas calmas y las construcciones en madera y piedras ovaladas, está diseñado para la relajación y la meditación.
* Circuito Celta, inspirado en la arquitectura de los castros, con termas construídas en piedra. Las aguas tienen más movimiento, chorros, burbujas y cascadas. Especialmente indicado para eliminar tensiones y contracturas musculares.
Los circuitos cuentan con rotenburos y ofuros (termas tradicionales japonesas), chorros de gravedad, whirlpool bath, toneles de agua fría para baños de contraste, cuevas, saunas y un gran spa con efectos de corrientes, géiser, catarata y camas de agua. Todo dispuesto en un entorno único con vistas al Miño, rodeado de vegetación.
🇬🇧 The Outariz thermal resort is inspired by the spa culture of Japan, the Onsen, based on the principles of respect and harmony with nature. A place of peace and tranquility, it's a space where you can enjoy a few hours of relaxation and escape available to anyone. The thermal enclosure with capacity for 180 people, has 11 outdoor and 3 indoor hot springs organized into 2 circuits:
* Zen Circuit: with its calm waters and oval stone and wood constructions, it is designed for relaxation and meditation.
* Celtic Circuit, inspired by the architecture of the forts, with hot springs built in stone. The waters have more movement, jets, bubbles and waterfalls. Especially indicated to eliminate muscle tension and contractures.
The circuits have rotenburos and ofuros (traditional Japanese hot springs), gravity jets, whirlpool bath, cold water barrels for contrast baths, caves, saunas and a large spa with current effects, geyser, waterfall and water beds. All arranged in a unique setting overlooking the Miño, surrounded by greenery.

🇪🇸 ¡No podríamos estar más felices de finalmente abrir nuestras puertas para ustedes nuevamente y ser parte de su viaj...
05/08/2020

🇪🇸 ¡No podríamos estar más felices de finalmente abrir nuestras puertas para ustedes nuevamente y ser parte de su viaje! ¡Esperamos conocerles y pueden estar seguro de que cumpliremos todos sus expectativas!
🇬🇧 We couldn't be happier to finally open our doors for you again and be a part of your journey! We look forward to meeting you and you can be sure that we will meet your expectations!

🇪🇸 ¡El verano es la mejor época del año para viajar a Galicia! Nuestra región no dejará indiferente a ningún viajero. La...
19/07/2020

🇪🇸 ¡El verano es la mejor época del año para viajar a Galicia! Nuestra región no dejará indiferente a ningún viajero. La costa salvaje está deshilachada a lo largo de sus 1200 km de longitud por majestuosas rías (ensenadas costeras) y colgada de acantilados, playas, islas y puertos pesqueros, que traen posiblemente los mejores mariscos de Europa. El interior es un laberinto de valles de color verde oscuro, salpicados de pueblos de piedra, monasterios medievales y viñedos antiguos. Y mientras viaja, repetidamente se encontrará con recordatorios de la identidad cultural única de Galicia: el sonido de la gaita, los cruceiros (cruces de piedra tallada), los castro fort-village de los antepasados ​​celtas de los gallegos.
Galicia también es conocida por su vino y cocina nacional. Puede realizar un recorrido gastronómico donde probará famosos platos nacionales en los lugares más hermosos, visitar bodegas donde sabrá todo sobre la singularidad de hacer vino local con su degustación.
No tenemos dudas de que Galicia ganará tu corazón para siempre!
🇬🇧 Summer is the best time of the year to travel to Galicia! Our region will not leave indifferent any traveler. The wild coastline is frayed up and down its 1200km length by majestic rías (coastal inlets) and strung with cliffs, beaches, islands and fishing ports – which bring in arguably the best seafood in Europe. Inland is a labyrinth of deep-green valleys, speckled with stone villages, medieval monasteries and age-old vineyards. And as you travel you'll repeatedly run into reminders of Galicia's unique cultural identity: the sound of bagpipes, the wayside cruceiros (carved-stone crosses), the castro fort-villages of Galicians' Celtic ancestors.
Galicia is also known for its wine and national cuisine. You can go on a gastronomic tour where will taste famous national dishes in most beautiful places, visit wineries where you will know all about the uniqueness of making local wine with its tasting.
We have no doubt that Galicia will win your heart forever!

🇪🇸 ¡Estamos muy orgullosos de anunciar que en mitades de julio nuestras puertas estarán abiertas nuevamente para nuestro...
28/06/2020

🇪🇸 ¡Estamos muy orgullosos de anunciar que en mitades de julio nuestras puertas estarán abiertas nuevamente para nuestros queridos huéspedes! Lo estábamos esperando y finalmente podemos hacer lo que amamos. Esperamos verles pronto en nuestro hotel y les garantizamos que recibirán el mejor servicio, un ambiente agradable y una experiencia inolvidable.
Hasta pronto en Pazo de Esposende.

🇬🇧 We are so excited to announce that in July our doors will be open again for our guests! We were really looking forward to it and finally we can do what we love again! We hope to see you soon at our hotel and we guarantee that you will receive the best service, friendly atmosphere and an unforgettable experience!
See you soon in Pazo de Esposende.

🇪🇸 Monastery of Santa Cristina de Ribas de Sil.Este conjunto, situado en el hermoso entorno de un bosque de robles a ori...
12/03/2020

🇪🇸 Monastery of Santa Cristina de Ribas de Sil.
Este conjunto, situado en el hermoso entorno de un bosque de robles a orillas del Sil, se compone de monasterio e iglesia. Se desconoce la fecha exacta de su fundación, pero su existencia está documentada desde el siglo IX. El edificio original del monasterio, dispuesto en torno a un pequeño claustro, era de estilo Románico, siguiendo las pautas estéticas de la orden benedictina. De aquella construcción hoy sólo se conservan dos alas. Como testimonio de su pasado monástico, podremos ver los "armarium claustri", unas pequeños espacios donde se dejaban los libros leídos por los frailes en sus paseos.
La iglesia es románica y se comenzó a construir en el siglo XII. Durante el siglo XIII se introdujeron elementos góticos, fundamentalmente arcos.
En el interior se conservan pinturas al fresco, un altar mayor con motivos geométricos, retablos barrocos y, sobre todo, una imagen de San Pedro realizada por el artista Juan de Angés a finales del siglo XVI.
🇬🇧 Monastery of Santa Cristina de Ribas de Sil.
This complex located in the beautiful environment of an oak forest on the banks of the Sil, consists of a monastery and a church. The exact date of its foundation is unknown, but its existence has been documented since the 9th century. The original building of the monastery arranged around a small cloister was Romanesque in style, following the aesthetic guidelines of the Benedictine order. Of that construction today only two wings are preserved. As testimony of its monastic past, we will be able to see the "wardium claustri", small spaces where the books read by the friars were left on their walks.
The church is Romanesque and construction began in the 12th century. During the 13th century Gothic elements, mainly arches were introduced.
Inside there are fresco paintings, a high altar with geometric motifs, baroque altarpieces and, above all, an image of San Pedro made by the artist Juan de Angés at the end of the 16th century.

Dirección

Esposende, S/n Ribadavia/Ourense
Esposende

Teléfono

696378670

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Pazo de Esposende publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Contacto La Empresa

Enviar un mensaje a Pazo de Esposende:

Compartir

Categoría