Casa Santo Nome Di Gesu

Casa Santo Nome Di Gesu Situata in un edificio quattrocentesco nel quartiere San Frediano di Firenze, a pochi passi dalla Ca There is free wifi access throughout the building.

Holiday House Casa Santo Nome di Gesù, a XV century palace with a beautiful garden and private parking in the most authentic quarter of Florence’s historical city centre. The house is equipped with 23 bedrooms for a total of 68 beds, a great hall, meeting rooms, chapel and dining room where a buffet breakfast is served every morning. Staying in the Casa is part of the rich cultural-artistic experi

ence that you will live in Florence: the building from 1472, the historic garden, the frescoes and the serenity of the place, notwithstanding its situation within the historic centre. The old convent of the Franciscans is located in the historical centre of Florence, over the river Arno in the San Frediano district and near to the Santo Spirito piazza and the Pitti Palace. Just 10 minutes from Santa Maria Novella and the mainhistorical points of the city. The rooms are airy and the antique furniture mirrors the history of the palace, creating a relaxed and welcoming atmosphere. The breakfast buffet is included in the price.

I Romanelli: una dinastia di scultori in San Frediano.Nel cuore di Oltrarno si trova l’atelier-laboratorio di una dinast...
03/03/2026

I Romanelli: una dinastia di scultori in San Frediano.

Nel cuore di Oltrarno si trova l’atelier-laboratorio di una dinastia di scultori fiorentini. Il capostipite, Pasquale Romanelli (1812-1887), aprì la sua bottega in Borgo San Frediano, a poca distanza dalla porta di accesso al quartiere. Il figlio Raffaello (1856-1928), superò la fama raggiunta dal padre, producendo sculture non solo in Italia, ma anche in Francia, Germania, Russia e perfino in Argentina, Stati Uniti e Venezuela. Dopo di lui, i figli Romano (1882-1968) e Carlo (1872-1947) proseguirono l’attività di scultori. La bottega è aperta ai visitatori e rappresenta un luogo ideale per una suggestiva visita alternativa ai tesori artistici di Firenze.



The Romanelli: a dynasty of sculptors in San Frediano.

In the heart of Oltrarno lies the studio-workshop of a dynasty of Florentine sculptors. The founder, Pasquale Romanelli (1812-1887), opened his workshop in Borgo San Frediano, not far from the gate to the neighbourhood. His son Raffaello (1856-1928) surpassed his father's fame, producing sculptures not only in Italy but also in France, Germany, Russia and even Argentina, the United States and Venezuela. After him, his sons Romano (1882-1968) and Carlo (1872-1947) continued the activity. The workshop is open to visitors and is an ideal place for an evocative alternative visit to the artistic treasures of Florence.

La Collina di ArcetriOltre a possedere un rilevante patrimonio artistico, l’Oltrarno ospita uno dei luoghi chiave per la...
22/01/2026

La Collina di Arcetri

Oltre a possedere un rilevante patrimonio artistico, l’Oltrarno ospita uno dei luoghi chiave per la storia della scienza. Infatti, proprio su quelle colline è nato il moderno metodo scientifico. In quello che un tempo era il villaggio di Arcetri, a poca distanza dalla Chiesa di San Miniato al Monte, si trova l’osservatorio astronomico dove Galileo Galilei dimostrò l’esattezza delle teorie di Copernico. L’osservatorio è aperto ai visitatori, così come la casa dove Galileo trascorse gli ultimi anni della sua vita, e che ospita un piccolo museo. Arcetri è un luogo della città dove il tempo sembra essersi fermato agli anni in cui il grande scienziato aprì una nuova era per la scienza e per l’umanità.


The Hill of Arcetri

In addition to its significant artistic heritage, the Florentine Oltrarno is home to one of the key location in the history of science. In fact, it was on the hills of the Oltrarno that the modern scientific method was born. In what was once the village of Arcetri, not far from the Church of San Miniato al Monte, stands the astronomical observatory where Galileo Galilei proved the accuracy of Copernicus' theories. The observatory is open to visitors, as is the house where Galileo spent the last years of his life, which now houses a museum. Arcetri is a place in the city where time seems to have stood still since the years when the great scientist opened a new era for science and mankind.

La Chiesa di Santa Felicita in Oltrarno e i suoi tesori.I turisti che visitano Firenze, sono attratti dai musei e dagli ...
17/08/2025

La Chiesa di Santa Felicita in Oltrarno e i suoi tesori.

I turisti che visitano Firenze, sono attratti dai musei e dagli edifici di pregio sulla riva destra della città, tuttavia, nel quartiere di Oltrarno si trovano testimonianza altrettanto importanti, sia dal punto di vista storico che artistico. Una di queste è la chiesa di Santa Felicita, situata fra Piazza Pitti e il Ponte Vecchio. La chiesa è una delle più antiche della città, e risale infatti al IV secolo quando sorse per iniziativa della colonia Siriana sui resti di un oratorio di pianta basilicale nei pressi di un cimitero paleocristiano. Alcune tombe sono ancora visibili sotto il pavimento della chiesa attuale. Fra i tesori d’arte presenti al suo interno, spicca certamente la bellissima pala di Jacopo Carucci, detto il Pontormo, situata nella ca****la Barbadori-Capponi. Il dipinto della Deposizione o più esattamente il Trasporto di Cristo al sepolcro, fu eseguito fra il 1525 ed il 1528, nel pieno del cosiddetto Manierismo fiorentino. Nell’opera sono presenti tutti caratteri di questo stile: colori brillanti, figure in movimento dalle pose complesse, purezza grafica ed equilibrio formale che attraversano tutta la composizione. I personaggi sono come sospesi sulla tela ed esprimono le loro emozioni: la disperazione della Madonna, la rassegnazione e la sofferenza degli altri presenti. Eppure, il corpo del Cristo sembra sospeso e privo di gravità nell'atmosfera luminosa e rarefatta che ne annuncia la resurrezione.


The Church of Santa Felicita in Oltrarno and its treasures.

Tourists visiting Florence are attracted by the museums and prestigious buildings on the right bank of the city, but the Oltrarno district also boasts equally important historical and artistic treasures. One of these is the church of Santa Felicita, located between Piazza Pitti and Ponte Vecchio. The church is one of the oldest in the city, dating back to the 4th century when it was built on the initiative of the Syrian colony on the ruins of a basilica-style oratory near an early Christian cemetery. Some tombs are still visible under the floor of the present church. Among the art treasures preserved inside, the beautiful altarpiece by Jacopo Carucci, known as Pontormo, located in the Barbadori-Capponi chapel, certainly stands out. The painting of the Deposition, or more precisely the Transport of Christ to the Sepulchre, was executed between 1525 and 1528, at the height of the so-called Florentine Mannerism. The work displays all the characteristics of this style: bright colours, figures in motion with complex poses, graphic purity and formal balance throughout the composition. The characters seem suspended on the canvas and express their emotions: the despair of the Madonna, the resignation and suffering of the others figures. Yet, the body of Christ seems suspended and weightless in the luminous and rarefied atmosphere that heralds his Resurrection.

La Gente d’Oltrarno.L’Oltrarno ha conservato l'atmosfera più tradizionale di Firenze, fatta di arte e artigiani, e anche...
02/08/2025

La Gente d’Oltrarno.

L’Oltrarno ha conservato l'atmosfera più tradizionale di Firenze, fatta di arte e artigiani, e anche di piazze che sono spazi dove le persone si incontrano e vivono ‘il quartiere’. l’Oltrarno offre ancora al visitatore un panorama tradizionale di piccoli negozi, ristoranti, botteghe di artigiani, compresi i rarissimi calzolai che sono ancora in grado di riparare le scarpe… In questa parte della città si trovano musei e luoghi spesso sconosciuti perché fuori dal circuito turistico di massa. Tutto l’Oltrarno racconta un modo di vivere difficile da rintracciare in altre parti della città, e dove esiste il calore umano caratteristico di un antico quartiere popolare.
(Immagine: Piazza del Carmine, di Ottone Rosai)

People of Oltrarno.

Oltrarno has preserved the most traditional atmosphere of Florence, made up of art and artisans, of locations that are still places where people meet and live ‘the neighbourhood’. Oltrarno still offers visitors a rather traditional panorama of small shops, restaurants, artisan workshops, including the very rare shoemakers who are still able to repair shoes... In this part of the city, there are museums and treasures that are often unknown because they are off the beaten tourist track. The whole of Oltrarno reflects a way of life that is difficult to find in other parts of the city, preserving the human warmth characteristic of an ancient working-class neighbourhood.
(Picture: Piazza del Carmine by Ottone Rosai)

...and now we are going to 8.6!
27/07/2025

...and now we are going to 8.6!

La Direzione e lo Staff della Casa Santo Nome di Gesù augurano a tutti buone feste!The Management and Staff of the Casa ...
14/12/2024

La Direzione e lo Staff della Casa Santo Nome di Gesù augurano a tutti buone feste!

The Management and Staff of the Casa Santo Nome di Gesù wish everyone a happy holiday season!

La Natività, Pietro Bugiani (1905-1992)

Le Mura d’Oltrarno.Fino al XIV secolo la parte meridionale della città era sprovvista di mura, ma esistevano porte e pos...
28/11/2024

Le Mura d’Oltrarno.

Fino al XIV secolo la parte meridionale della città era sprovvista di mura, ma esistevano porte e postierle in pietra protette da palizzate in legno, che assieme ai muri esterni delle abitazioni costituivano l'unica protezione in caso di assedio. Le porte più grandi si chiamarono, e si chiamano così ancora, San Frediano, San Nicolò e San Giorgio. Nel 1333, con il completamento della sesta cerchia di mura, costruita per proteggere il Borgo che si era notevolmente ingrandito, anche l'Oltrarno fu dotato di una difesa murata e di porte d'accesso protette da fortificazioni ancora oggi ben conservate. In quella data, oltre alle tre già menzionate, fu realizzata la porta di San Pier Gattolino, oggi Porta Romana.

(Immagine: particolare delle mura di Oltrarno nella Pianta della Catena, 1470)



The Walls of Oltarno

Until the 14th century, the southern part of the city had any stone walls, but there were large and small gates protected by wooden palisades, which, together with the outer walls of the houses, provided the only protection in the evento of a siege. The major gates were called, and still are, San Frediano, San Nicolò and San Giorgio. In 1333, with the completion of the sixth circle of walls, built to protect the Borgo that had grown considerably, the Oltrarno was also provided with a walled defence and access gates protected by fortifications that are still well preserved today. At that time, in addition to the three already mentioned gates, the one of San Pier Gattolino, today Porta Romana, was built.

(Picture: detail of the Oltrarno’s walls after the Pianta della Catena, 1471)

I Borghi dell‘Oltrarno: antichi e nuoviI turisti avranno sicuramente notato che alcune vie dell’Oltrarno sono denominate...
07/10/2024

I Borghi dell‘Oltrarno: antichi e nuovi

I turisti avranno sicuramente notato che alcune vie dell’Oltrarno sono denominate Borghi. Il termine ‘Borgo’ indica i primi insediamenti sulla riva sinistra del fiume risalenti al IV secolo d. C., quando una comunità di semplici operai della lana si stabilì nella zona oggi compresa fra Via Guicciardini e Borgo San Jacopo. Qui venne fondata la chiesa di Santa Felicita, la più antica in Oltrarno. Attorno alla chiesa si svilupparono così due ‘Borghi’, quello di San Jacopo e quello di una Piazza diventata oggi Via Guicciardini. Col tempo altri insediamenti sorsero intorno alle grandi chiese di Santo Spirito, di Santa Maria del Carmine, dove oggi sorge la nostra Casa, e di San Frediano al Cestello, il cui ‘Borgo’ porta ancora oggi il nome del santo irlandese del VI secolo.

Tourists will surely have noticed that some of the streets in the Oltrarno are called Borghi. The term ‘Borgo’ indicates the first settlements on the left bank of the river dating back to the 4th century A.D., when a community of simple wool workers settled in the area now comprised between Via Guicciardini and Borgo San Jacopo. The church of Santa Felicita, the oldest in the Oltrarno, was founded here. Two ‘Borghi’ developed around the church, San Jacopo and the ‘Piazza’ that has now become Via Guicciardini. In time, other settlements were built around the large churches of Santo Spirito, Santa Maria del Carmine, where our House stands today, and San Frediano al Cestello, whose ‘Borgo’ still bears the name of the 6th-century Irish saint.

Beata Maria Assunta della Passione: una giovane donna da Force alla Cina, passando da Firenze.Nata a Force, in provincia...
05/09/2024

Beata Maria Assunta della Passione: una giovane donna da Force alla Cina, passando da Firenze.

Nata a Force, in provincia di Ascoli Piceno, a 20 anni entra nell’Istituto delle suore Francescane Missionarie di Maria. Nel 1904, pochi giorni dopo i voti perpetui a Firenze, viene inviata in Cina. Quattro anni prima, durante la ribellione xenofoba dei Boxer, sette suore avevano subito il martirio, ma per la fondatrice dell’istituto, questo martirio non era un motivo per abbandonare i cinesi coinvolti nei processi di cambiamento, e l'occasione per gettare i semi del Vangelo. Suor Assunta visse in Cina solo due anni prima di morire di tifo contratto curando le sorelle ammalate. Una nota interessante: le sue ultime parole furono un’invocazione in lingua cinese 'Shen-thi' (Eucarestia), Una prova del suo desiderio di entrare in relazione diretta con le persone del luogo. Dopo la sua morte, un profumo intenso si diffuse in tutto il villaggio di Tay-yuan-fu provocando eventi straordinari. Ancora oggi in Cina Suor Maria Assunta è ricordata come ‘la Santa dei profumi.’



Beata Maria Assunta of the Passion: a young woman from Force to China, passing by Florence.

Born in Force, in the province of Ascoli Piceno, she entered the Institute of the Franciscan Missionary Sisters of Mary at the age of 20. In 1904, a few days after her perpetual vows in Florence, she was sent to China. Four years earlier, during the xenophobic Boxer rebellion, seven sisters had suffered martyrdom, but for the institute's foundress, this martyrdom was not a reason to abandon the Chinese involved in the processes of change, which had become an opportunity to sow the seeds of the Gospel. Sister Assunta lived in China for only two years before dying of typhus, contracted while caring for the sick sisters. An interesting note: her last words were an invocation in the Chinese language 'Shen-thi' (Eucharist), proof of her desire to enter into a direct relationship with the people there. After her death, an intense perfume spread throughout the village of Tay-yuan-fu causing extraordinary events. Even today in China, Sister Maria Assunta is remembered as ‘the Saint of perfumes.’

Francesca Caccini (1587-1641?)Una donna d’Oltrarno che declinò l’arte al femminile.L’ambiente artistico e musicale sorto...
08/08/2024

Francesca Caccini (1587-1641?)

Una donna d’Oltrarno che declinò l’arte al femminile.

L’ambiente artistico e musicale sorto a Firenze con la Camerata de’ Bardi conobbe un grande sviluppo. Al servizio dei granduchi giunsero compositori da tutta Italia che arricchirono lo scenario del nascente melodramma. Fra i musicisti appartenenti alla seconda generazione la storia ricorda anche una compositrice: Francesca Caccini, detta ‘la Cecchina’. Figlia del compositore romano Giulio Caccini, Francesca nacque a Firenze, il 18 settembre 1587, e giovanissima fu apprezzata per le sue doti musicali, non meno che per l'avvenenza. Si affermò come cantante, compositrice e strumentista, e anche come poetessa in latino e italiano. Raggiunta la fama in Italia, Francesca si esibì alla corte di Francia, tanto da suscitare l'ammirazione del re Enrico IV, che avrebbe desiderato trattenerla. Rientrata a Firenze, sposò il compositore Giovanni Battista Signorini-Malaspina e dopo la morte del marito si ritirò a vita privata, lasciando poche notizie sugli ultimi anni della sua vita, al punto che l’anno della morte è ancora incerto. La sua attività artistica è testimoniata dai pochi ma importanti lavori a lei attribuiti, fra i quali spicca l'opera-balletto ‘La liberazione di Ruggiero dall'isola d'Alcina’ (1625). L’importanza di questo lavoro risiede nel fatto che è la prima opera in musica scritta da una compositrice.



Francesca Caccini (1587-1641?)

A woman from the Oltrarno who turned art into the feminine.

The artistic and musical environment that arose in Florence with the Camerata de' Bardi experienced great development. In the service of the grand dukes came composers from all over Italy who enriched the scene of the nascent melodrama. Among the musicians belonging to the second generation, history also recalls a female composer: Francesca Caccini, known as 'la Cecchina'. Daughter of the Roman composer Giulio Caccini, Francesca was born in Florence on 18 September 1587 and was appreciated for her musical talents as well as her attractiveness when she was very young. She established herself as a singer, composer and instrumentalist, and also as a poet in Latin and Italian. Having achieved fame in Italy, Francesca performed at the French court, so much so that she aroused the admiration of King Henry IV, who wished to retain her. Returning to Florence, she married the composer Giovanni Battista Signorini-Malaspina and after the death of her husband retired to private life, leaving little information on the last years of her life, to the point that the year of her death is still uncertain. Her artistic activity is evidenced by the few but important works attributed to her, among which the opera-ballet 'The Liberation of Ruggiero from the Island of Alcina' (1625) stands out. The importance of this work lies in the fact that it is the first opera set to music written by a female composer.

Indirizzo

Piazza Del Carmine 21
Florence
50124

Notifiche

Lasciando la tua email puoi essere il primo a sapere quando Casa Santo Nome Di Gesu pubblica notizie e promozioni. Il tuo indirizzo email non verrà utilizzato per nessun altro scopo e potrai annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Condividi

Digitare