HOTEL de L'ALPAGE

HOTEL de L'ALPAGE ホテルハイジが歴史を積み重ねてきた長野県蓼科高原に2024年3月19日グランドオープン

カシミヤの手触りの上質な日常をお過ごしいただける12室のオーベルジュ。

カシミアに包まれているような「上質な日常」を提供する12室のオーベルジュ。四季の移ろいを感じる蓼科湖近くの丘の上、旧宮家別邸の跡地にふさわしく閑静なロケーション。フランス料理と直輸入のワインをご堪能ください。

今回は、6月1日(月)から6月15日(月)の期間限定でご提供する、「ホワイトアスパラガスの温製 オランデーズソース」をご紹介いたします。本来はディナーコース限定のメニューですが、名残惜しい春の味覚を存分に味わっていただくため、期間中はランチ...
01/06/2026

今回は、6月1日(月)から6月15日(月)の期間限定でご提供する、「ホワイトアスパラガスの温製 オランデーズソース」をご紹介いたします。
本来はディナーコース限定のメニューですが、名残惜しい春の味覚を存分に味わっていただくため、期間中はランチ・ディナーともにアラカルトとしてお楽しみいただけます。
ホワイトアスパラガスが持つ上品な甘みと、オランデーズソースの爽やかな酸味が奏でる絶妙なハーモニーを、この機会にぜひご賞味くださいませ。

なお、本メニューは前日までのご予約制となります。
限定数に達し次第終了とさせていただきますので、あらかじめご了承くださいませ。
詳細はホテル ドゥ ラルパージュ公式HPよりご確認くださいませ。

〈お問い合わせ〉
お電話または公式ホームページにて受付中
TEL:0266-67-2001

◇HOTEL de L'ALPAGE (ホテル ドゥ ラルパージュ)


◇Restaurant le JARDIN(レストラン ル・ジャルダン)


#ホテルドゥラルパージュ #レストランルジャルダン #フランス料理 #蓼科ディナー #蓼科

31/05/2026

約126㎡の広さのあるスイート「31号室」。
天気の良い早朝には、遠くに雲海を見ることもできるお部屋です。
こちらのお部屋のご予約は、お電話(0266-67-2001)または一休.comのサイトより承ります。
皆様のご利用を心よりお待ち申し上げます。

Enjoy our Suite “No. 31” which offers a spacious 126 square meters of refined comfort.
On clear early mornings, guests may enjoy breathtaking views of a sea of clouds.
We sincerely look forward to welcoming you.

◇HOTEL de L'ALPAGE (ホテル ドゥ ラルパージュ)


◇Restaurant le JARDIN(レストラン ル・ジャルダン)


#ホテルドゥラルパージュ #スイートルーム #ラグジュアリーホテル #蓼科高原 #長野県

果実のやさしい味わいを愉しむ、「フルーツインフュージョン」。季節ごとに変わるフレーバーとともに、その時季ならではの果実の瑞々しい香りをお届けいたします。 爽やかなアイス、心ほどけるホット。その日の気分に合わせて、お好みのスタイルをお選びくだ...
30/05/2026

果実のやさしい味わいを愉しむ、「フルーツインフュージョン」。
季節ごとに変わるフレーバーとともに、その時季ならではの果実の瑞々しい香りをお届けいたします。

爽やかなアイス、心ほどけるホット。
その日の気分に合わせて、お好みのスタイルをお選びください。

茶葉不使用のノンカフェインドリンクのため、カフェインを控えている方にも安心してお召し上がりいただけます。
蓼科での静かなティータイムに寄り添う、やさしく上質な味わいを、どうぞごゆっくりとお愉しみください。

Enjoy the gentle flavors of fruit with our new Fruit Infusion.

With seasonal flavors that change throughout the year, each blend captures the fresh aroma and essence of fruits at their peak.

Choose between a refreshing iced option or a comforting hot selection, according to your preference.

As a caffeine-free beverage made without tea leaves, it can also be enjoyed by those who prefer to avoid caffeine.

Savor this refined and delicate drink, and enjoy a tranquil tea time in Tateshina.

〈お問い合わせ〉
お電話または公式ホームページにて受付中
TEL:0266-67-2001

◇HOTEL de L'ALPAGE (ホテル ドゥ ラルパージュ)


◇Restaurant le JARDIN(レストラン ル・ジャルダン)


#ホテルドゥラルパージュ #蓼科カフェ #蓼科高原 #フルーツティー #カフェ

.ホテルガーデンでは、初夏の訪れとともに、高原ならではの野草たちが静かに花を咲かせています。日中、陽の光を浴びた時だけ青紫の花を開く「フデリンドウ」。まるでマムシが首をもたげたような、ユニークな姿が印象的な「マムシグサ」。そして、白く可憐な...
27/05/2026

.
ホテルガーデンでは、初夏の訪れとともに、
高原ならではの野草たちが静かに花を咲かせています。
日中、陽の光を浴びた時だけ青紫の花を開く「フデリンドウ」。まるでマムシが首をもたげたような、ユニークな姿が印象的な「マムシグサ」。そして、白く可憐な花穂をそっと揺らす「ヒトリシズカ」。

足元に目を向けると、小さな草花たちがそれぞれに異なる表情で、蓼科の初夏を彩っています。ガーデンの散策路を歩きながら、宝探しのように季節の植物を探してみませんか。
標高1,250mの澄んだ空気とともに、五感で感じる高原の初夏をお楽しみください。皆さまのお越しを心よりお待ちしております。

In the hotel garden, early summer brings a variety of alpine wildflowers unique to the highlands.
The delicate fude-rindou opens its blue-violet blossoms only in the sunlight during the day.
The striking mamushi-gusa stands with its distinctive shape, resembling a snake raising its head.
Nearby, the graceful white blooms of hitori-shizuka quietly sway in the breeze.
As you stroll through the garden paths, discover these seasonal flowers as if on a quiet treasure hunt.
Enjoy the refreshing air of the Tateshina Highlands and the beauty of early summer with all your senses.
We look forward to welcoming you.

#ホテルドゥラルパージュ #蓼科高原
#蓼科オーベルジュ #長野ホテル

初夏に旬を迎えるブルーベリーを主役にした「ブルーベリーパフェ」。爽やかな白ワインジュレに、軽やかなクリームチーズのクリームを重ね、ブルーベリーの甘酸っぱさを引き立てました。アクセントにはカシスのチュイルを添え、香りや食感の変化もお楽しみいた...
25/05/2026

初夏に旬を迎えるブルーベリーを主役にした「ブルーベリーパフェ」。
爽やかな白ワインジュレに、軽やかなクリームチーズのクリームを重ね、ブルーベリーの甘酸っぱさを引き立てました。
アクセントにはカシスのチュイルを添え、香りや食感の変化もお楽しみいただけます。

こちらのメニューは、ティータイムに、期間限定でご提供いたします。

提供期間:6月4日(木)~7月前半頃(ブルーベリーの入荷状況による)
ティータイム:14:00~17:00(L.O.17:00)

Blueberry Parfait
※Available for a limited time as a tea time item

A seasonal Blueberry Parfait inspired by the fresh flavors of early summer.
Refreshing white wine jelly is layered with a light cream cheese cream, enhancing the sweet and tangy notes of fresh blueberries. A cassis tuile adds an elegant accent, bringing additional aromas and textures.

Availability: Thursday, June 4 – approximately mid-July (subject to blueberry availability)
Tea Time: 14:00–17:00 (Last Order 17:00) 

〈お問い合わせ〉
お電話または公式ホームページにて受付中
TEL:0266-67-2001

◇HOTEL de L'ALPAGE (ホテル ドゥ ラルパージュ)


◇Restaurant le JARDIN(レストラン ル・ジャルダン)


#ホテルドゥラルパージュ #蓼科カフェ #パフェ活 #蓼科高原 #夏

.International Hotel & Property Awards 2026アジア太平洋部門 最終候補ノミネートのお知らせホテル ドゥ ラルパージュは、建築・デザイン分野において世界的に権威ある国際賞「International ...
24/05/2026

.
International Hotel & Property Awards 2026
アジア太平洋部門 最終候補ノミネートのお知らせ
ホテル ドゥ ラルパージュは、建築・デザイン分野において世界的に権威ある国際賞「International Hotel & Property Awards 2026」 において、アジア太平洋部門のショートリストに選ばれました。
本アワードは、ホスピタリティ分野における建築・インテリア・デザインを総合的に評価し、世界各国から優れたホテルおよびプロジェクトを選出する国際的な賞です。アジア太平洋部門では、同地域を代表する限られたプロジェクトのみがノミネートされます。
最終結果は、2026年9月11日、ロンドンにて開催される授賞式当日に発表される予定です。
日頃よりご愛顧いただいている皆さま、そして当館に関わってくださるすべての方々への感謝の気持ちを胸に、皆さまへ良いご報告ができることを心より願っております。今後とも HOTEL de L’ALPAGE をどうぞよろしくお願い申し上げます。

We are pleased to announce that HOTEL de L’ALPAGE has been shortlisted as a finalist for the International Hotel & Property Awards 2026 – Asia Pacific Region, a globally prestigious award in the fields of architecture and design.
This award comprehensively evaluates architecture, interior design, and overall excellence in hospitality design, recognizing outstanding hotels and projects from around the world.
In the Asia Pacific category, only a limited number of projects representing the region are nominated. The final results will be announced at the awards ceremony in London on September 11, 2026.
With sincere gratitude to all our guests and partners, we hope to share positive news with you soon.
We appreciate your continued support and look forward to welcoming you to HOTEL de L’ALPAGE.

#ホテルドゥラルパージュ #蓼科高原

.夏の蓼科で、特別な美食の時間を ――8月限定の宿泊プランが販売中です。【8月限定】ロゼワイン付き | 南仏プロヴァンスの美食ステイプラン標高1,250mの涼やかな蓼科高原で、南フランス・プロヴァンスの美食を愉しむ8月限定の特別プランです。...
22/05/2026

.
夏の蓼科で、特別な美食の時間を ――
8月限定の宿泊プランが販売中です。

【8月限定】
ロゼワイン付き | 南仏プロヴァンスの美食ステイプラン

標高1,250mの涼やかな蓼科高原で、南フランス・プロヴァンスの美食を愉しむ8月限定の特別プランです。太陽の恵みをたっぷりと受けた新鮮な夏野菜や魚介類、お肉を使用し、ハーブやオリーブオイルでシンプルかつヘルシーに仕立てたプロヴァンス料理をご堪能いただけます。
メインディッシュはお好みでお選びいただけるコース仕立てとなっており、蓼科の自然とプロヴァンス産のロゼワインに酔いしれる、心地よい夏の休日をお過ごしください。

【プラン特典】

◆ ロゼワインフルボトルを1本ご提供
南フランス・コート・ド・プロヴァンス産の
「Domaine Clos d'Alari Grand Clos」
(ドメーヌ・クロ・ダラリ グラン・クロ)
国内での流通が殆どない、希少なロゼワインを1室につき1本ご提供いたします。

◆SOTHYS(ソティス)限定スキンケアセット
フランス発祥の世界的スキンケアブランド「ソティス」の保湿ケアアイテムが詰まった限定BOXです。夏の紫外線やエアコンで乾燥しがちな肌を優しく潤します。

ご予約は、お電話または公式ホームページより承っております。
TEL:0266-67-2001
宿泊プランはこちら
https://hotelalpage.com/plans/

This summer, indulge in a special gourmet stay with our August limited-time accommodation plan.

[August Only] Includes Rosé Wine | Gourmet Stay Plan in Provence, Southern France

Enjoy the gourmet flavors of Provence, Southern France, amid the cool Tateshina Highlands at an altitude of 1,250m with our special plan, available exclusively in August.

Centered around freshly sun-ripened vegetables, seafood, and meat, the dishes are prepared simply and healthfully with aromatic herbs and olive oil.
Choose your preferred main dish and enjoy it paired with a rosé wine from Provence as you spend a delightful summer holiday immersed in the natural beauty of Tateshina.

【Exclusive Benefits】

Benefit ① Complimentary Full Bottle of Rosé Wine
Enjoy one complimentary full bottle per room of “Domaine Clos d'Alari Grand Clos”, a rosé wine from the Côtes de Provence region in Southern France.
Rarely available in Japan, this exceptional rosé offers elegant aromas and a refreshingly crisp finish.

Benefit ② Complimentary SOTHYS Limited Skincare Set
Receive a special gift box from SOTHYS, the globally renowned French skincare brand.
Filled with moisturizing skincare essentials, this limited-edition set gently nourishes and hydrates skin that may become dry from summer sun exposure and air conditioning.

Reservations are accepted by phone or through our official website.
TEL: 0266-67-2001

#ホテルドゥラルパージュ #蓼科高原
#蓼科オーベルジュ #長野ホテル

21/05/2026

蓼科高原の標高約1,250mに位置するオーベルジュ「HOTEL de L'ALPAGE」。
夏でも空気はさらりと心地よく、木々を渡る風が涼を運びます。
自然に恵まれた高原で過ごす、涼やかな夏の休日。

喧騒から離れた蓼科の地で、心満たされる上質なひとときをお過ごしください。

Located at an elevation of approximately 1,250 meters in the Tateshina Highlands, HOTEL de L'ALPAGE offers the perfect refreshing escape.
Even in summer, the air remains crisp and pleasantly cool, while gentle breezes drifting through the trees bring a soothing sense of comfort.
Enjoy a serene summer holiday surrounded by the beauty of the highlands.

Indulge in a refined and relaxing stay, in the peaceful setting of Tateshina, far from the bustle of everyday life.

〈お問い合わせ〉
お電話または公式ホームページにて受付中
TEL:0266-67-2001

◇HOTEL de L'ALPAGE (ホテル ドゥ ラルパージュ)


◇Restaurant le JARDIN(レストラン ル・ジャルダン)


#ホテルドゥラルパージュ #レストランルジャルダン #ラグジュアリーホテル #蓼科高原 #夏

.当館よりお車で約5分。英国式庭園「蓼科高原 バラクラ イングリッシュ ガーデン」では、四季折々の美しい景色をご堪能いただけます。園内では、色鮮やかなチューリップやシャクナゲ、オールドローズ、そして木々の花々が優雅に咲き誇り、蓼科の初夏を華...
17/05/2026

.
当館よりお車で約5分。英国式庭園「蓼科高原 バラクラ イングリッシュ ガーデン」では、四季折々の美しい景色をご堪能いただけます。
園内では、色鮮やかなチューリップやシャクナゲ、オールドローズ、そして木々の花々が優雅に咲き誇り、蓼科の初夏を華やかに彩っています。ガーデン散策はもちろん、英国から取り寄せた雑貨やカフェでのティータイムなど、英国文化の世界観をゆったりとお愉しみいただけます。

当館にご宿泊のお客様には特典として、入園料が無料となる年間パスポートをチェックイン時にお渡ししております。
チェックイン前にお立ち寄りをご予定のお客様は、事前に入園料免除のお手続きを承りますので、どうぞお気軽にお申し付けくださいませ。

豊かな自然に包まれた蓼科高原。
フランス式オーベルジュで過ごす上質な滞在と、英国庭園で花々に触れる優雅なひとときをぜひご体験ください。

Immerse yourself in the beauty of the changing seasons at the renowned Tateshina Barakura English Garden, located just a five-minute drive from our hotel.

Within the garden, vibrant tulips, muscari, hyacinths, and blossoming trees bloom gracefully, bringing the spring scenery of Tateshina vividly to life.
In addition to strolling through the gardens, guests may also enjoy a leisurely glimpse into British culture through imported goods from the United Kingdom and elegant tea time at the garden café.

For guests staying at our hotel, we provide an annual passport granting complimentary admission to the garden upon check-in.
Guests planning to visit prior to check-in are also welcome to contact us in advance, and we would be pleased to arrange the admission fee exemption procedures beforehand.

Surrounded by the rich natural beauty of the Tateshina Highlands, experience an elegant escape that combines a refined stay at our French auberge with tranquil moments among the flowers of this enchanting English garden.

#ホテルドゥラルパージュ #蓼科高原
#蓼科オーベルジュ #長野ホテル

◆柑橘のパスティス薄く焼き上げた生地に、アーモンドが芳醇に香るクリームとバニラ香るなめらかなカスタード。その層の間には、ほろ苦いマーマレードを忍ばせました。春の(陽光を浴びて輝く)柑橘をふんだんにあしらい、爽やかな香りと彩りを、ひと皿に詰め...
16/05/2026

◆柑橘のパスティス
薄く焼き上げた生地に、アーモンドが芳醇に香るクリームとバニラ香るなめらかなカスタード。その層の間には、ほろ苦いマーマレードを忍ばせました。春の(陽光を浴びて輝く)柑橘をふんだんにあしらい、
爽やかな香りと彩りを、ひと皿に詰め込みました。パリパリとした繊細な食感となめらかなクリーム、みずみずしい果肉が口の中で心地よく広がります。
こちらのメニューは、ティータイムにパティシエ特製ケーキとしてご提供しております。蓼科の春をイメージした、爽やかな味わいをぜひご堪能くださいませ。

◆Citrus Pastis
Delicately baked thin pastry is layered with a fragrant almond cream and smooth vanilla-scented custard.
Between the layers, the marmalade adds a quiet depth to the flavor.
Generously topped with citrus fruits, this dessert brings together refreshing aromas and vivid colors in perfect
harmony.
The crisp texture of the pastry, the smooth cream, and the juicy fruit create a delightful harmony in every bite.
Savor this refreshing dessert inspired by the springtime of Tateshina at HOTEL de L& #39;ALPAGE.
※Available during tea time as one of our Pâtissier& #39;s special cakes.


14:00~17:00(L.O. 17:00)
・ケーキセット 2,500円
・アシエットデセールセット 3,000円

#ホテルドゥラルパージュ
#蓼科カフェホテルケーキ茅野カフェ

住所

北山 4035-1820
Chino-shi, Nagano
391-0301

営業時間

月曜日 00:00 - 00:00
火曜日 00:00 - 11:00
木曜日 15:00 - 00:00
金曜日 00:00 - 00:00
土曜日 00:00 - 00:00
日曜日 00:00 - 00:00

ウェブサイト

アラート

HOTEL de L'ALPAGEがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

HOTEL de L'ALPAGEにメッセージを送信:

共有する