ホテルオークラ京都 岡崎別邸 Hotel Okura Kyoto Okazaki Bettei

ホテルオークラ京都 岡崎別邸 Hotel Okura Kyoto Okazaki Bettei 美しい自然との調和を意識したシンプルなデザイン、そして、気品あふれる京都の伝統と文化を取り入れた、大人の隠れ家を思わせるスモールラグジュアリーなホテルです。

28/05/2026

庭園を眺め、心に「余白」を作るひととき

Fragrant coffee by day and Japanese whiskey by night.

The luxury of simply passing the time in quiet contemplation while gazing at the garden with its beautiful sand patterns.
The hotel lounge offers prime seating overlooking the garden.

Coffee carefully brewed one cup at a time in a siphon, paired with sweets specially crafted by our pastry chef.
Gaze out at the fresh greenery filling the window, forget the hustle and bustle of daily life, and take a moment to relax and center your mind.

As evening falls and the garden is bathed in a magical glow, the lounge transforms into a serene bar.
Rare Japanese whiskeys and seasonal cocktails are perfect as an aperitif before dinner.

Let your thoughts wander to the city’s natural beauty and rediscover your own rhythm.
Why not discover this rich tranquility right here?

昼の香り高いコーヒーと、夜のジャパニーズウィスキー。

美しい砂紋が広がる庭園を眺め、ただ静かに時を過ごす贅沢。
ホテルのラウンジは、庭園に臨む特等席です。

[昼:香り立つ、午後の安らぎ]
サイフォンで一杯ずつ丁寧に淹れるコーヒーと、パティシエ特製のスイーツ。
窓一面に広がる新緑を眺めながら、日常の喧騒を忘れ、心をゆったりと整える時間を。

[夜:ライトアップと、琥珀色の語らい]
夕刻、庭園が幻想的に照らされる頃、ラウンジは落ち着いたバーへと表情を変えます。
希少なジャパニーズウィスキーや季節のカクテルは、ディナー前のアペリティフにも最適です。

都の自然に思いを馳せ、自分自身のペースを取り戻す。
そんな豊かな静寂を、この場所で見つけてみませんか。

新緑の庭園を眺めながら、特別なシャンパンを心ゆくまで「ポメリーオークラエイジング限定シャンパンガーデン2026」開催のご案内Savor the luxury of a perfectly chilled glass of champagne...
24/05/2026

新緑の庭園を眺めながら、特別なシャンパンを心ゆくまで
「ポメリーオークラエイジング限定シャンパンガーデン2026」開催のご案内

Savor the luxury of a perfectly chilled glass of champagne while taking in the lush emerald garden before your eyes.

From early summer through the season, restaurant "Nouvelle Époque" offers an exclusive free-flow plan tailored for moments of relaxed, mature elegance.

The star of the menu is "Pommery Brut Okura Aging," meticulously matured in our dedicated cellar in Champagne, France. This rare selection will be poured generously from magnum bottles for your enjoyment.

Immerse yourself in Kyoto’s natural beauty and savor your favorite glass to your heart’s content. Discover a sophisticated, peaceful moment of true Serenity at our villa.

目の前に広がる瑞々しい緑を眺め、美しく冷えたシャンパンを傾ける贅沢。
6月からの初夏、そして夏にかけて、レストラン「ヌーヴェル・エポック」では、大人のゆとりに満ちた特別なフリーフロープランをご用意いたしました。

主役となるのは、フランス・シャンパーニュ地方にある当ホテル専用のセラーで、時間をかけて熟成された「ポメリー ブリュット オークラ エイジング」です。
この希少なシャンパンを、マグナムボトルから贅沢にフリーフローでお届けします。

都の美しい自然に溶け込み、お気に入りの一杯を心ゆくまで味わう。
大人にふさわしい、穏やかで洗練された 静寂の時間を別邸でお愉しみください。

詳細・ご予約はプロフィールのリンク先より承っております。

21/05/2026

雨音と新緑を愛でる。
岡崎の街歩きと、心安らぐ客室でのひととき

The Quiet Beauty of Kyoto in the Rain.

After a leisurely stroll through the misty, green streets of Okazaki, return to the comfort of your private sanctuary.

Watch the clouds drift over the Higashiyama mountains from your window and enjoy a quiet cup of tea.
Experience a stay of profound Serenity, where time flows more slowly.

雨の都に宿る、静かな美しさを知る。

5月の潤いを湛えた岡崎の街。
しっとりと濡れた石畳を歩き、歴史ある社の気配に触れる散策の後は、あなただけの「山荘」へと戻りましょう。

モダンな意匠が心地よい客室で、雨に煙る東山の稜線を眺めながらお茶を淹れる。
ただそれだけで、日常のノイズが消え、心が凪の状態へと導かれます。

街の賑わいと、別邸の静寂。
その心地よい境界線で、深く満たされる滞在を。

岡崎別院の静寂な茶室で愉しむ、特別な茶道体験Immerse yourself deeply in the history and tranquility of the capital through a single bowl of tea...
19/05/2026

岡崎別院の静寂な茶室で愉しむ、特別な茶道体験

Immerse yourself deeply in the history and tranquility of the capital through a single bowl of tea.
We offer a tea ceremony experience exclusively for our guests in the tea room of the “Shinshu Otani-ha Okazaki Betsuin.”

In a private space, removed from the hustle and bustle of the surrounding area, we will carefully guide you through the history and etiquette of the tea ceremony, as well as how to enjoy a tea gathering.
Watching the beautiful movements of the tea preparation and savoring a cup of tea with the garden—which changes its appearance with the seasons—as a backdrop will help you rediscover the “peace of mind” you may have forgotten in your daily life.

There is no need to feel nervous, even if you are unfamiliar with the etiquette.
What matters most is savoring the aroma and warmth of the present moment.
This is a valuable opportunity for beginners to naturally experience the charm of Japanese culture.

Please enjoy a moment of refined tranquility while gazing out at the beautiful garden.

一碗の茶を通じて、都の歴史と静寂に深く没入する。
「真宗大谷派 岡崎別院」の茶室にて、宿泊者様限定の茶道体験をご用意しております。

周囲の喧騒から切り離されたプライベートな空間で、茶道の歴史や作法、そして茶会の愉しみ方を丁寧に紐解きます。
お点前の美しい所作を眺め、四季折々の表情を見せる庭園を背にいただく一服は、日常で忘れかけていた「心のゆとり」を取り戻させてくれます。

作法を知らなくても、気負う必要はありません。
大切なのは、今この瞬間の香りや温かさを味わうこと。
初心者の方でも、日本文化の魅力に自然な形で触れていただける貴重な機会です。

美しい庭園を眺めながら、研ぎ澄まされた 静寂のひとときをお過ごしください。

ディナーと愉しむ、ホタルのゆうべA Night of FirefliesA Story of Ethereal Light: Firefly Evening at Nouvelle ÉpoqueA fleeting yet beautifu...
17/05/2026

ディナーと愉しむ、ホタルのゆうべ
A Night of Fireflies

A Story of Ethereal Light: Firefly Evening at Nouvelle Époque
A fleeting yet beautiful narrative of light, emerging from the early summer darkness.

Following last year's overwhelming success, our special collaboration returns.
Experience a refined evening featuring exquisite Okura French at "Nouvelle Époque" paired with a private viewing of natural fireflies at Konkou-in, a sacred sub-temple of Konkai-Komyoji.

Savor a masterful dinner in a space where one-of-a-kind art resonates with the lush nature of Okazaki.

Gain exclusive night access to Konkou-in—a serene sanctuary where natural fireflies dance during this limited season.

Limited to just 20 guests per day, ensuring a profound sense of immersion and tranquility.

Depart from the city's bustle, follow the delicate trails of light, and find your natural rhythm.
Experience a retreat of deep Serenity.

初夏の闇に浮かび上がる、儚くも美しい光の物語。

昨年、大きな反響をいただいたコラボレーション企画が、今年も幕を開けます。
フレンチレストラン「ヌーヴェル・エポック」での美食と、浄土宗大本山・金戒光明寺の塔頭寺院「金光院」に自生するホタルの鑑賞をセットにした、特別な一夜。

・岡崎の自然と呼応するアートに囲まれた空間で、オークラフレンチの粋を尽くしたディナーを。

・普段は入ることのできない夜の金光院。
そこには、この時期しか出会えない自然のホタルが舞う静謐な空間が広がっています。

・1日最大20名様限定。
限られた人数だからこそ味わえる、深い没入感と安らぎ。

都の喧騒を離れ、ただ光の軌跡を追い、心の呼吸を整える。
深い静寂に包まれる、大人のためのリトリートを。

14/05/2026

別邸スイートルーム、ホテル最上級客室

The “Bettei Suite,” named after the Hotel Okura Kyoto Okazaki Bettei.
This spacious 70-square-meter suite is designed as a modern “mountain retreat” inspired by the Shugakuin Imperial Villa, which stands in the Higashiyama mountains.

The Luxury of Staying in the Bettei Suite
・Beyond the north-facing balcony lies the Japanese garden below and the mountain gate of Kinkaku-ji Temple, which watches over the city.
Enjoying the changing seasons in a panoramic view is a privilege unique to this room.

・A living room bathed in soft light.
Design elements reminiscent of Nishijin-ori textiles and every piece of furnishings quietly enhance the quality of your stay.

・Watch the sky change colors without a single distraction.
Forget the noise of daily life as your mind is guided into a state of calm.

Rather than filling your schedule, savor this spacious “breathing room.”
Here, a deep silence spreads out, offering the perfect setting to recharge your spirit.

ホテルオークラ京都 岡崎別邸の名を冠した「別邸スイート」。
70㎡のゆとりある空間は、東山に佇む修学院離宮をモチーフにした、現代的な「山荘」としてデザインされています。

別邸スイートで過ごす贅沢な価値
・北向きのバルコニーの先に広がるのは、眼下の日本庭園と、都を見守る金戒光明寺の山門。
四季の移ろいをパノラマで堪能する、この部屋だけの特権です。

・柔らかな光が差し込むリビング。
西陣織を想わせる意匠や、一つひとつの調度品が、滞在の質を静かに高めてくれます。

・誰にも邪魔されることなく、ただ空の色が変わるのを眺める。
日常のノイズを忘れ、心が凪の状態へと導かれます。

予定を詰め込むのではなく、この広々とした「余白」を愉しむ。
そこには、自分自身を再生させるための深い静寂が広がっています。

京都、美山の恵みと、清らかな目覚めThe essence of the satoyama, nurtured by pure water and soil, captured on a single plate.Each day at Re...
12/05/2026

京都、美山の恵みと、清らかな目覚め

The essence of the satoyama, nurtured by pure water and soil, captured on a single plate.
Each day at Restaurant “Nouvelle Époque” begins with the bountiful gifts of Miyama, located in northern Kyoto.

Adding a touch of color to the start of the day is “Miyama Yogurt,” made exclusively from raw milk in a naturally abundant environment.
Paired with homemade jam, its refreshing tartness gently awakens the body.
The robust “Garden-Style Salad” is served with a homemade dressing that enhances the natural flavors of the ingredients.

A morning moment to refresh mind and body
・A vibrant culinary experience brought to you by carefully selected ingredients from Miyama.
・Enjoy an undisturbed morning on the sofa in your room, gazing out at the fresh greenery.
・French toast, carefully baked to satisfy your soul. (Optional menu item)

Along with the gradations of fresh greenery spreading outside the window,
please feel your mind and body being replenished in the deep silence.

清らかな水と土が育んだ、里山の息吹を一皿に。
レストラン「ヌーヴェル・エポック」の一日は、京都市北部・美山の豊かな恵みから始まります。

一日の始まりに彩りを添えるのは、自然豊かな環境で生乳のみで作られた「美山ヨーグルト」。
爽やかな酸味に自家製ジャムを添えて、身体を優しく目覚めさせます。
力強い味わいの「菜園風サラダ」には、素材の味を引き立てる自家製ドレッシングを合わせて。

心と身体を整える、朝のひととき
・厳選された美山の食材がもたらす、生命力あふれる美食体験。
・お部屋のソファで、新緑を眺めながら誰にも邪魔されない朝の時間を。
・丁寧に焼き上げられた、心まで満たされるフレンチトースト。(オプションメニュー)

窓外に広がる新緑のグラデーションとともに、
深い静寂の中で、心身が充足していくのを感じてください。

母の日の贈り物、特別ランチ&ディナーIn May, the fresh greenery of Kyoto grows more vibrant with each passing day.At our restaurant, we hav...
10/05/2026

母の日の贈り物、特別ランチ&ディナー

In May, the fresh greenery of Kyoto grows more vibrant with each passing day.
At our restaurant, we have prepared a special “Mother’s Day Plan” for all of you who cherish your wives and mothers.

[Mother’s Day Limited Plan] Four Special Gifts
During this period, guests who order a lunch or dinner course will receive the following benefits.

We will offer a discount on the course meal price.
We will present you with a carnation, a symbol of gratitude.
A special set of organic cosmetics to nurture your beauty (limited quantity).
We will compile commemorative photos of your meal into a dedicated photo album and present it to you.

A serene moment where fine dining and art resonate. A lush garden spreads out across the entire window.
Surrounded by one-of-a-kind artworks created to harmonize with the greenery, please savor Okura French cuisine that captures the essence of the season.

日を追うごとに新緑が鮮やかさを増す、5月の京都。
当レストランでは、奥様やお母様を大切に思う皆様のために、特別な「母の日プラン」をご用意いたしました。

【母の日限定プラン】特別な4つの贈り物
期間中、ランチまたはディナーのコースをご利用のお客様へ、以下の特典をお届けします。
Preferred Pricing: コース料理代金を割引にてご提供いたします。
The Flower of Gratitude: 感謝の象徴である「カーネーション」をプレゼント。
Organic Gift Set: 美しさをいたわる、オーガニックコスメのスペシャルセット(数量限定)。
Memory Album: お食事の記念写真を、専用フォトアルバムに収めてお渡しいたします。

美食とアートが共鳴する、穏やかなひととき窓一面に広がる自然豊かな庭園。
その緑と呼応するように描かれた一点もののアートに囲まれた空間で、旬の息吹を閉じ込めたオークラフレンチをご堪能ください。

詳細・ご予約はプロフィールのリンクよりご確認いただけます。

07/05/2026

新緑が奏でる、静寂の物語 Emerald Serenity

The city has been dyed a vivid “pale yellow,” and the wind has begun to carry the scent of summer.

The garden of the adjacent “Okazaki Betsuin,” which serves as a borrowed landscape for the Hotel Okura Kyoto Okazaki Villa.
From the spring scenery of April to the fresh greenery bathed in May’s sunlight, it now radiates its most vibrant glow.

Lush Green Shadows
The stone lanterns are enveloped by the shimmering shadows of blue maple leaves, which let the light shine through.

The Red Bridge
A boundary connecting the ordinary and the extraordinary, vividly emerging amidst the emerald-green foliage.

Zen Aesthetics
The serene patterns of sand and stone, shifting their appearance moment by moment with the angle of the light.

From the window of your room, or from the restaurant or lounge.
Simply gaze at the drifting clouds and take a deep breath.
In the silence enveloped by the breath of life, indulge in the luxury of rediscovering your own pace.

都が鮮やかな「萌黄色」に染まり、風が夏を運び始めました。

ホテルオークラ京都 岡崎別邸が借景として仰ぐ、隣接する「岡崎別院」の庭園。
4月の春の景観から、5月の光を浴びた新緑に、いま最も瑞々しい輝きを放っています。

Lush Green Shadows
石灯籠を包み込むのは、光を透過して輝く青もみじの影。

The Red Bridge
エメラルド色の新緑の中で鮮やかに浮かび上がる、日常と非日常を繋ぐ境界線。

Zen Aesthetics
光の角度によって刻一刻と表情を変える、静謐な砂紋と石の意匠。

お部屋の窓から、あるいはレストラン、ラウンジから。
ただ流れる雲を眺め、深く息を吸い込む。
生命の息吹に包まれる静寂の中で、自分自身のペースを取り戻す贅沢を。

静かに息づく、伝統の美意識 The Art of the UnseenAs you walk through the Hotel Okura Kyoto Okazaki Villa, there are moments when you f...
05/05/2026

静かに息づく、伝統の美意識 The Art of the Unseen

As you walk through the Hotel Okura Kyoto Okazaki Villa, there are moments when you find yourself stopping in your tracks.
It is not because you are overwhelmed by grand decorations, but because you sense a “purpose” that permeates every corner.

The Pride of Service:
The dignified demeanor of our staff, who carry on tradition while embodying a modern lightness.

Glass Canvases:
The fresh greenery reflected in the windows is a living work of art, its expression shifting moment by moment thanks to carefully calculated angles.

Shadows on Water:
A serene rhythm woven from the texture of stone, the sparkle of water, and the lines of carefully calculated shadows.

Simply shift your gaze slightly, and you’ll find a profound silence spreading out before you, offering deep healing.

ホテルオークラ京都 岡崎別邸の館内を歩くと、ふとした瞬間に足が止まることがあります。
それは、大きな装飾に圧倒されるからではなく、隅々にまで行き届いた「意思」を感じるからです。

The Pride of Service:
伝統を受け継ぎつつ、現代の軽やかさを纏ったスタッフの凛とした所作。

Glass Canvases:
窓に映り込む新緑は、計算された角度が生んだ、刻一刻と表情を変える生きたアート。

Shadows on Water:
石の質感、水の煌めき、そして計算された影のラインが織りなす静謐なリズム。

視線を少し変えるだけで、そこにはあなたを深く癒やす静寂が広がっています。

住所

左京区岡崎天王町26番 6
Kyoto-shi, Kyoto
6068335

アラート

ホテルオークラ京都 岡崎別邸 Hotel Okura Kyoto Okazaki Betteiがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

共有する

カテゴリー