Genji Kyoto 源氏京都

Genji Kyoto 源氏京都 Centrally located boutique hotel with scenic views, Japanese gardens, rooftop bar, friendly service. Member of Design Hotels.
(1)

Early June is a beautiful time to visit Chishaku-in (智積院), a serene temple overlooked by most tourists. Ajisai Hydrangea...
04/06/2026

Early June is a beautiful time to visit Chishaku-in (智積院), a serene temple overlooked by most tourists. Ajisai Hydrangeas are coming into full bloom, and if not for the typhoon of the last 2 days, Satsuki Azaleas would still be at the peak. The Drawing Room, which looks onto a pond garden, is decorated with Momoyama period gold leaf covered fusuma paintings. The one called “Maple” is by the eminent Hasegawa Tōhaku, and “Cherry Blossom” next to it is by his 25-year-old son Kyūzō, who died soon after making this painting that is considered the more exquisite of the two.

Pictures taken: May 31, 2026

#源氏京都 #智積院

A Bridge over Stone Waters 😊 - to reach our Garden Rooms, guests walk over a bridge that is also a metaphor for “the Bri...
29/05/2026

A Bridge over Stone Waters 😊 - to reach our Garden Rooms, guests walk over a bridge that is also a metaphor for “the Bridge of Floating Dreams” (夢浮橋), the title of the final chapter in the Tale of Genji. The bridge crosses our Zen garden filled with small stones, representing a river carrying humanity across space and time.

#源氏京都 #源氏物語

Tofuku-ji (東福寺) is a temple that beckons rain and shine.  The brilliance of Shigemori Mirei’s design (重森三玲) is that each...
28/05/2026

Tofuku-ji (東福寺) is a temple that beckons rain and shine. The brilliance of Shigemori Mirei’s design (重森三玲) is that each time a new season comes around, his gardens look different. Every bloom brings a new palette. The views never repeat. They just wait for you to return with new eyes.

#源氏京都 #東福寺 #重森三玲

Shōren-in (青蓮院) is a brilliant example of how Kyoto draws in the new while defending the old.  A “Monzeki” temple with a...
22/05/2026

Shōren-in (青蓮院) is a brilliant example of how Kyoto draws in the new while defending the old. A “Monzeki” temple with architecture that resembles an imperial villa, it had been burnt down and rebuilt over the ages, always with new elements added to traditional forms.

The Kachōden, for instance, is decorated with paintings by Kimura Hideki (木村英輝), a rock-and-roll muralist who paints vibrant murals throughout Kyoto.

Depicting the lotus (Shōren means “blue lotus”), Kimura (aka Ki Yan) uses bold colors and contemporary lines in place of the classical style. Covering 3 rooms with 60 Fusuma panels, expansive lotus flowers and leaves envelop the space, infusing the drawing room with a lively, modern interpretation of Zen. The contrast not only works, but feels inevitable. In Kyoto, the old is not a barrier to the new. It is more like a dialogue partner, and in that dialogue, both are made richer.

#源氏京都 #青蓮院

Tairyū Sansō (對龍山荘) is a hidden gem nestled right beside Nanzen-ji Temple. This private villa features a strolling garde...
20/05/2026

Tairyū Sansō (對龍山荘) is a hidden gem nestled right beside Nanzen-ji Temple. This private villa features a strolling garden designated as a National Place of Scenic Beauty, alongside architecture recognized as Important Cultural Properties.

Pine, maple, moss, grass and wildflowers around the pond come together to reflect the unintentional artistry of Jihei Ogawa (小川治兵衛 1860-1933), modern Kyoto’s most celebrated landscape designer. Ogawa also created the gardens of Heian Shrine and Maruyama Park. The name Tairyū, literally “facing the dragon”, honors the “dragon”-like ridge of the Higashiyama mountains, which serve as the garden’s borrowed scenery.

Only opened to the public since 2025, Tairyū Sansō remains off most Kyoto tourist radars. The ¥3,000 admission fee for a one-hour visit is steep, but it keeps crowds low, allowing for quiet immersion. The garden’s subtle beauty truly shines when heightened by autumn colors.

#源氏京都 #對龍山荘 #小川治兵衛

19/05/2026

Decoding the actions in the Goryō Matsuri (御霊祭) can help us understand the fundamental spirit behind Japan's religious traditions, including the Gion Festival. The re-enactment of Goryō rituals that started in the year 863 is more than a spectacular celebration. It serves the deeper purpose of appeasing those who died violently with strong grievances, and transforming them from vengeful spirits into guardian deities.

During the parade, portable shrines (神輿), or "Mikoshi" act as vehicles that carry deities from Kamigoryō Shrine (上御霊神社) into the streets. As they pass houses and businesses, they absorb diseases and negative energies and cleanse the community for the coming year.

Men who carry the heavy Mikoshi tilt and rock them in a ritual known as Tamafuri (魂振り), or soul-shaking. This is to amplify the protective spirit of the deities inside and transform wrath into protection.

They lift the Mikoshi up as an ultimate gesture of respect, signalling to the spirits that they are being placed above all mortal men, and that the city is presented to them for their blessing and protection.

Once the rituals are completed outside the gates of the Imperial Palace, the Mikoshi are returned to Kamigoryō Shrine and the deities transferred back to the main hall, the protective energy sealed for another year.

Video taken: May 18, 2026

#源氏京都 #御霊祭 #京都祭り

We love the way KYOTOGRAPHIE transfromed Kyoto into a photographic stage, so that art became a part of everyday life and...
17/05/2026

We love the way KYOTOGRAPHIE transfromed Kyoto into a photographic stage, so that art became a part of everyday life and not merely exhibits in a gallery.

The exhibition in Demachi Masugata Shopping Arcade was particularly memorable. In the covered street adorned with Thandiwe Muriu’s works, figures in Kimono were photographed against a backdrop of African “wax textile,” naturally blending Japanese and African cultures and aesthetics.

The vibrant patterns and Japanese motifs of the shopping street coexisted surprisingly naturally with the exhibited works, and it became difficult to distinguish between the artworks and everyday life. But perhaps that is the idea. Through her artistic choices, Murii channels the spirit of the Buddhist concept of Ichiyo (一如) to evoke a world where identities overlap and belonging is expanded by existence.

KYOTOGRAPHIE が、京都の街そのものを写真の舞台へと変え、アートをギャラリーの中だけではなく、日常の風景の一部として溶け込ませていたところに強く惹かれました。なかでも特に印象に残ったのが、出町桝形商店街での展示でした。

Thandiwe Muriu の作品に彩られた商店街では、着物をまとった人物たちがアフリカの “wax textile” を背景に写し出され、日本とアフリカ、それぞれの文化や美意識が自然に重なり合っていました。色鮮やかな模様や日本的なモチーフに囲まれた商店街の風景は、展示作品とも驚くほど自然に共存していて、気づけば、どこまでが作品でどこからが日常なのか、次第に区別がつかなくなっていきます。

けれど、おそらくそれこそが彼女の意図だったのだと思います。Muriu は作品を通して、「一如」という仏教的な感覚を静かに映し出しながら、異なるアイデンティティが重なり合い、存在そのものによって「居場所」が広がっていく世界を描き出していました。

#源氏京都 #出町枡形商店街

15/05/2026

The Aoi Matsuri (葵祭) was held under a cloudless blue sky this year. The vibrant colors of the Heian-period costumes and fresh greenery made for truly beautiful scenes unique to Kyoto. Large crowds gathered to watch the 500-strong procession walk from Imperial Palace to Kamigamo Shrine

Video taken: May 15, 2026 at Kyoto Imperial Palace

#源氏京都 #葵祭 #京都三大祭り

Beyond the river views and beautiful architecture, Genji Kyoto's charm lies in its warm, family-like atmosphere.  GM Mao...
14/05/2026

Beyond the river views and beautiful architecture, Genji Kyoto's charm lies in its warm, family-like atmosphere. GM Mao Yamaguchi believes this is why the hotel has so many return guests. After maternity leave and becoming a mother, she is now sharing her story of "the past", and "the future" as she envisions it. See our latest blog:
https://genjikyoto.com/en/blog/a-path-less-travelled-the-story-of-gm-mao-yamaguchi

「Genji Kyoto」の魔法の正体。
リバービューや美しい建築だけでなく、ゲストがこの場所に「帰ってきたくなる」理由。それは、総支配人・山口真緒が率いるチームの、家族のような温かさにあります。
産休を経て、母となり、再びチームを率いる彼女の「これまで」と「これから」を綴ったストーリーをブログで公開しました。
https://genjikyoto.com/jp/blog/a-path-less-travelled-the-story-of-gm-mao-yamaguchi

#源氏京都 #京都ホテル

Serenity flows through Tadasu no Mori (糺の森), an ancient forest next to Shimogamo Shrine (下鴨神社) in northern Kyoto, where ...
13/05/2026

Serenity flows through Tadasu no Mori (糺の森), an ancient forest next to Shimogamo Shrine (下鴨神社) in northern Kyoto, where the Kamo and Takano Rivers meet.

#源氏京都 #糺の森

住所

362-3 Hashidonochō, Shimogyo Ward, Kyoto, 600-8113日本
Kyoto-shi, Kyoto
6008113

ウェブサイト

アラート

Genji Kyoto 源氏京都がニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

Genji Kyoto 源氏京都にメッセージを送信:

共有する

カテゴリー