Miru Kyoto Gion

Miru Kyoto Gion Lifestyle hotels for the modern & conscious traveller.

Sunny George — Kyoto’s Favourite Slow Coffee SpotHidden in central Kyoto, a 20-minute walk from Miru Kyoto Gion and clos...
24/04/2026

Sunny George — Kyoto’s Favourite Slow Coffee Spot

Hidden in central Kyoto, a 20-minute walk from Miru Kyoto Gion and close to the historical Teramachi street, Sunny George is the kind of café that makes you want to stay longer than you planned. Founded by Chris Flechtner — the designer behind the Slayer Espresso machine — alongside plant-based chef Junko Uchiyama and master barista Yohei, every detail here is intentional.
The coffee is bold, full-flavoured, and brewed methodically — in ways you won’t easily find elsewhere in Kyoto. The food is entirely plant-based and genuinely satisfying. And the cinnamon rolls? They sell out by midday, almost every day. Come early.
The space itself is worth the visit. A communal table at the centre invites strangers to sit together, slow down, and actually talk. In a city that moves fast during tourist season, Sunny George feels like a breath.
Speciality coffee. Plant-based food. Thoughtful design. All made with care, and as little impact as possible.
Miru’s Tip:
⏰ Come early — pastries sell out fast

京都で味わう、穏やかなコーヒー体験 ― Sunny George

二条通麩屋町、京都市役所前駅から徒歩約4分。街の喧騒から少し距離を置いた角地に、ひっそりと佇むセンスの良いカフェがあります。
Sunny Georgeは、エスプレッソマシン「Slayer」のデザインを手がけたプロダクトデザイナー、クリストファー・フレクトナーとプラントベース料理家の内山順子ご夫妻が手がけるカフェ。そこに京都を拠点とするバリスタ兼ロースターが加わり、コーヒー、フード、デザインがひとつの空間に心地よく調和しています。

コーヒーは、深みとコクを丁寧に引き出したクラフトスタイル。独自の抽出による味わいは、この街でもなかなか出会えない特別なものです。
フードはすべてプラントベースで、軽やかさの中にしっかりとした満足感があります。毎朝焼き上げられるシナモンロールは人気が高く、昼前には完売することも。

中央のコミュナルテーブル( 大きな相席テーブル )では、自然と会話が生まれ時間に追われない、ゆったりとした時間の流れを楽しみたい場所です。

Miru Kyoto Gionから徒歩約20分。 少し足を延ばしてでも訪れたくなる一軒です。

Miru’s Tip
⏰ 早めの来店がおすすめ(シナモンロールは売り切れ注意)
☕ クラフトコーヒー & プラントベースフード
🌱 サステナブルな価値観を体現するカフェ

George #京都カフェ

20/04/2026

Our bookings for Cherry Blossom Season 2027 are now open on our website. Enjoy a generous cancellation policy for complete peace of mind. Be among the first to select your preferred room at the best available rates. Don’t wait—secure your Kyoto stay now. Link in bio.

2027年、春の京都。
Miru Kyoto Gionでは、桜シーズンのご予約受付を本日より開始いたしました🌸

祇園の静寂に溶け込む、特別な春のひとときを。

Best Rate Guarantee: 公式サイト限定の「最低料金」を約束
Ultimate Flexibility: 柔軟なキャンセルポリシーによる究極の安心
Exclusive Selection: 全てのルームタイプが選択可能な今、最上のお部屋を

一年で最も美しい季節を、最も美しい場所で。
静かな高揚感に包まれる滞在を、今から確約。

🔗ご予約はプロフィールのリンクより。

【The Design Lover’s Guide to Kyoto】Kyoto is a masterclass in the art of the „unspoken.” If you seek moments of stillness...
18/04/2026

【The Design Lover’s Guide to Kyoto】

Kyoto is a masterclass in the art of the „unspoken.” If you seek moments of stillness and spaces that breathe, this guide is for you. Save this post for your next journey into the heart of Japanese aesthetics.

Kyoto’s thriving contemporary design scene honors the past while pushing the future of craft. Here are 5 handpicked spots where tradition meets modern inspiration:

📍 Kyo Amahare – A dialogue between artisan craft and modern life. The curation of ceramics is pure visual poetry. Find peace in their private tea salon (reservations required).
📍 Stardust – A dreamlike concept shop and café. It’s a masterclass in atmosphere, textures, and the quiet elegance of „wabi-sabi.”
📍 Hosoo Gallery – 1,200 years of Nishijin textile history reimagined for the global stage. The architecture is as stunning as the silk inside.
📍 Taka Ishii Gallery – A minimalist sanctuary for world-class photography and art. A place to reset your perspective.
📍 Maana Living – A beautifully curated selection of Japanese crafts that embody slow, intentional living.

Add this to your Kyoto travel mood board by tapping the save button.

【保存版】感性を研ぎ澄ます、京都デザイン巡り。

余白を愛で、静寂に浸る。そんな京都は「余白」の美学を体現する場所。建築、テキスタイル、そして研ぎ澄まされた空間に触れる旅を好むなら、このガイドをぜひ保存してください。

伝統を敬いながら、手仕事の未来を切り拓く京都の現代デザインシーン。感性を刺激する、5つの場所をご紹介します。

📍 雨晴 (Kyo Amahare)
職人技と現代の暮らしが対話する空間。陶磁器や茶器のセレクションは、まさに視覚で楽しむ詩そのものです。奥には予約制の隠れ家のような茶寮で、静かに自分と向き合う時間を。

📍 STARDUST
静かな住宅街に佇む、夢のようなコンセプトショップ&カフェ。店内に漂う空気感、素材の質感、そして「わびさび」のエレガンスが凝縮された、美学の教科書とも言える場所です。

📍 HOSOO GALLERY
1200年続く西陣織の歴史を、世界的な視点から再定義。最高峰の絹織物はもちろん、その建築美もまた、訪れる者を圧倒します。

📍 タカ・イシイギャラリー (Taka Ishii Gallery)
日本を代表する現代美術ギャラリー。世界基準のフォトグラフィーやアートに没入できる、ミニマリズムを極めた聖域です。

📍 Maana Living
日々の暮らしを慈しむための工芸品やライフスタイルアイテムが並ぶ、美しくキュレーションされたショップ。スローで、意志ある生き方を体現する品々に出会えます。

次の京都旅行のために、右下のボタンで「保存」して見返してくださいね。

04/04/2026

One-day Kyoto itinerary - Gion area cherry blossom edition. Save it for your next trip.
Enjoy cherry blossom season in Kyoto.
Book your stay via the link in bio before sakura season slips away.

祇園を拠点に楽しむ、京都・桜めぐりの一日旅。次の旅の参考に、ぜひ保存を。
京都ならではのお花見を、ゆっくりとお楽しみください。

桜の季節はあっという間。ご滞在のご予約は、プロフィールのリンクよりご覧ください。

Sakura season in Kyoto is starting. Check our blog for the best hidden spots — Kyoto sakura guide 2026 is live. Link in ...
29/03/2026

Sakura season in Kyoto is starting.
Check our blog for the best hidden spots — Kyoto sakura guide 2026 is live. Link in bio - follow us so you don’t miss it.

京都では、桜の季節が始まりました

地元目線でおすすめするスポットを、2026年の桜ガイドとしてブログに公開中🌸

アカウントをフォローしてプロフィールのURLをチェック。

#京都桜 #京都旅行

27/03/2026

Why visit Kyoto in spring?

Sakura, ume, mimosa, magnolia, and camellia blooms paint the city in soft colors, turning every street into a discovery. In Kyoto, even the weather feels poetic: a touch of warm wind, gentle sun, and the occasional moody sky.

Spring in Kyoto is not just a season, it’s an atmosphere you feel at every corner.

Don’t wait — plan your Kyoto escape at Miru Kyoto Gion

なぜ人は春に京都を訪れるのでしょうか。

桜や梅、ミモザ、木蓮、椿―やわらかな色彩の花々が街を彩り、歩くたびに新しい景色と出会える季節。 どこか詩的な空気が漂うのもこの季節ならでは 。やさしい陽射しと穏やかな風、そして時折の曇り空さえも、京都らしい情景をそっと描き出します。

京都の春は、ただ巡る季節ではなく、街の随所に息づく“空気”そのもの。

そのひとときを、Miru Kyoto Gionで感じてみませんか。

#お花見 #さくら

Spring is just beginning at Kitano Tenmangu Shrine.Plum blossoms are still in bloom, joined by vibrant camellias that co...
25/03/2026

Spring is just beginning at Kitano Tenmangu Shrine.

Plum blossoms are still in bloom, joined by vibrant camellias that color the shrine grounds. A beautiful reminder that Kyoto’s spring unfolds in layers, each moment worth slowing down for.

📌 Miru’s Tip: Don’t miss the exhibition by Mika Ninagawa — “KYOTO NIPPON FESTIVAL 2026 – Beyond Time, The Garden Blooms”, where art and nature merge in a vivid, immersive experience.
🗓 Until May 24, 2026

北野天満宮では、春が静かに始まっています。

梅の花はまだ美しく咲き、色鮮やかな椿が境内を彩ります。京都の春は、幾重にも重なりながらゆっくりと移ろっていくもの。そのひとつひとつの瞬間に、足を止めたくなる美しさがあります。

📌 Miru’s Tip:蜷川実花による展覧会「KYOTO NIPPON FESTIVAL 2026 – 時をこえ、華ひらく庭」 もぜひお見逃しなく。アートと自然が重なり合う、鮮やかで没入感のある体験をお楽しみいただけます。
🗓 2026年5月24日まで

Discover a hidden treasure in Gion. Tucked along Shinmonzen Street, Yagi Art is the kind of place where time slows down ...
06/03/2026

Discover a hidden treasure in Gion.
Tucked along Shinmonzen Street, Yagi Art is the kind of place where time slows down and every shelf tells a story. From delicate ceramics and vintage lacquerware to charming curiosities, it’s an affordable antique shop that feels like a little treasure hunt — perfect for finding an authentic souvenir to bring home.

Less than a 5-minute walk from Miru Kyoto Gion, it’s an easy stop during your morning wander through Gion’s historic streets.

Miru’s tip: leave a little extra space in your suitcase — you never know what you might discover.

祇園で見つける、自分だけの宝物。
新門前通にひっそりと佇む「八木美術店 」は、時間がゆっくりと流れ、棚のひとつひとつに物語が宿るような場所。

繊細な陶磁器やヴィンテージの漆器、思わず手に取りたくなる愛らしい古道具まで、宝探しのような感覚で楽しめる良心的な価格のアンティークショップです。京都らしい本物のお土産を探すのにもぴったり。

Miru Kyoto Gion から徒歩5分以内。祇園の歴史ある街並みを朝に散策する際にも、気軽に立ち寄れる一軒です。

Miru’s Tip:スーツケースには、少しだけ余裕を。思いがけない出会いが待っているかもしれません。

02/03/2026

Kyoto’s plum blossoms: a second spring for those in the know.

While the world waits for cherry blossoms, this is the time to experience the city’s deeper, quieter charm.

Currently in full bloom at Kitano Tenmangu, Jonangu and the Imperial Palace—discover the delicate fragrance of a season that remains quietly unforgettable.

📸 Ideal for photography.
📌 Best time: Late Feb- March.
Save this for your next serene escape.


京都の梅:知る人ぞ知る、もうひとつの春。

多くの人が桜を待つなか、今こそこの街の奥深く、静かな魅力に触れる時です。

「北野天満宮」「城南宮」や「京都御所」では、今まさに美しく梅が咲きそろっています。静かに心に刻まれる季節の、繊細な香りを感じてみませんか。

📸 写真撮影にもぴったりの季節
📌 見頃: 2月下旬〜3月。次の穏やかな旅のために、ぜひ保存を。

Hidden Zen temple in Kyoto you shouldn’t miss. Entoku-in is a peaceful gem in Southern Higashiyama, just a 15-minute wal...
27/02/2026

Hidden Zen temple in Kyoto you shouldn’t miss. Entoku-in is a peaceful gem in Southern Higashiyama, just a 15-minute walk from Miru Kyoto Gion. A sub-temple of Kodai-ji, it is known for its elegant dry landscape garden and beautiful fusuma screen paintings.

Slow down with calming experiences like sutra copying, Buddha image tracing, or creating a miniature Zen garden, then enjoy a cup of green tea — a quiet moment of Kyoto beyond the crowds.

京都で心を整える、静かな時間を。
圓徳院(えんとくいん)は、Miru Kyoto Gion から徒歩約15分。東山南部にひっそりと佇む禅寺です。高台寺の塔頭寺院として知られ、端正な枯山水庭園や美しい襖絵が、訪れる人を静かに迎えてくれます。

写経や写仏、ミニ枯山水づくりといった体験を通して、ゆっくりと内面に目を向けるひととき。
最後は抹茶をいただきながら、喧騒を忘れ、京都の静寂に身をゆだねてみてください。 

21/02/2026

Ume (plum) blossom season 2026 is beginning in Kyoto - one of the best times to visit the city before the cherry blossoms arrive. Gardens are coming alive with shades of pink and white, offering a peaceful spring experience.
Planning your spring trip? Check Kyoto ume blossom hidden gems on our blog — link in bio.

2026年、京都に梅の季節が訪れました。桜よりひと足早く春の訪れを知らせるこの時期は、落ち着いた京都を楽しめるおすすめのシーズン。 庭園を彩る淡いピンクや白の梅が、静かで上質な早春のひとときを演出します。

春の京都旅行をご検討中の方へ。おすすめの梅スポットや穴場情報はブログでご紹介しています。ぜひプロフィールのリンクからご覧ください。

住所

Japan, 〒605-0087 Kyoto, Higashiyama Ward, Motoyoshichō, 43
Kyoto-shi, Kyoto
605-0087

アラート

Miru Kyoto Gionがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

共有する

カテゴリー