京都ブライトンホテル kyoto brighton hotel

京都ブライトンホテル kyoto brighton hotel 京都ブライトンホテル kyoto brighton hotel, ホテル, 上京区新町通中立売(御所西), Kyoto-shiの連絡先情報、マップ、方向、お問い合わせフォーム、営業時間、サービス、評価、写真、動画、お知らせ。
(456)

5つのレストランでは、それぞれの料理長が夏の美味を惜しみなく取り入れた季節限定メニューをご用意いたしました。鱧や鮎、夏野菜、みずみずしい果実など、太陽の恵みを感じる旬の食材を彩り豊かに仕立てた一皿一皿。涼やかな空間で、京都ブライトンホテルな...
30/05/2026

5つのレストランでは、それぞれの料理長が夏の美味を惜しみなく取り入れた季節限定メニューをご用意いたしました。鱧や鮎、夏野菜、みずみずしい果実など、太陽の恵みを感じる旬の食材を彩り豊かに仕立てた一皿一皿。涼やかな空間で、京都ブライトンホテルならではの夏の味覚をご堪能ください。

詳しくはプロフィールよりHPをご確認ください


Our five restaurants have prepared seasonal menus featuring the best of summer, generously curated by each head chef. Every dish is a vibrant celebration of seasonal ingredients that capture the bounty of the sun, including conger eel, sweetfish, summer vegetables, and juicy fruits. We invite you to savor the unique summer flavors of the Kyoto Brighton Hotel in our refreshing dining spaces.

For more details, please visit our website via the link in our profile.

京都国立博物館で開催中の特別展『北野天神』一般チケット付き宿泊プラン。史上初公開となる国宝「北野天神縁起絵巻(承久本)」全巻全場面の公開をはじめ、源氏の重宝として知られ、兄弟刀とも呼ばれる≪髭切≫≪膝丸≫が同時に展示されるまたとない機会。歴...
27/05/2026

京都国立博物館で開催中の特別展『北野天神』一般チケット付き宿泊プラン。史上初公開となる国宝「北野天神縁起絵巻(承久本)」全巻全場面の公開をはじめ、源氏の重宝として知られ、兄弟刀とも呼ばれる≪髭切≫≪膝丸≫が同時に展示されるまたとない機会。歴史と美に触れる貴重な体験を心ゆくまでお楽しみください。

詳しくはプロフィールよりHPをご確認ください


Accommodation package including general admission tickets to the special exhibition “Kitano Tenjin” currently on view at the Kyoto National Museum. This is a once-in-a-lifetime opportunity to see the entire “Kitano Tenjin Engi Emaki (Jōkyū Edition)”—a National Treasure being displayed in its entirety for the first time in history—as well as the swords “Higekiri” and “Hizamaru,” known as treasured heirlooms of the Minamoto clan and often referred to as “brother swords,” on display together. We invite you to fully immerse yourself in this precious experience of history and beauty.

障子を思わせる優美なデザインが印象的な客室「ルームen」。木のぬくもりが、心をそっとほぐしてくれます。日常の喧騒を離れ、旅の余韻を抱きながら、心地よいくつろぎをお楽しみください。The “Room en” features an elega...
22/05/2026

障子を思わせる優美なデザインが印象的な客室「ルームen」。木のぬくもりが、心をそっとほぐしてくれます。日常の喧騒を離れ、旅の余韻を抱きながら、心地よいくつろぎをお楽しみください。



The “Room en” features an elegant design reminiscent of traditional Japanese shoji screens. The warmth of the wood gently soothes the soul. Escape the hustle and bustle of daily life and enjoy a moment of peaceful relaxation as you savor the lingering memories of your journey.

京都ブライトンホテルカクテルコンペティション「最優秀賞」は、西島紘名(ひろな)による「瑠璃乙女」に決定。雨に潤う紫陽花を思わせる瑠璃色と、青しその爽やかさ、レモンのやさしい酸味が織りなす涼やかな余韻が印象的な一杯です。5/1より8/31まで...
20/05/2026

京都ブライトンホテルカクテルコンペティション「最優秀賞」は、西島紘名(ひろな)による
「瑠璃乙女」に決定。雨に潤う紫陽花を思わせる瑠璃色と、青しその爽やかさ、レモンのやさしい酸味
が織りなす涼やかな余韻が印象的な一杯です。5/1より8/31まで、館内レストランでお楽しみいただけます。



The “Grand Prize” at the Kyoto Brighton Hotel Cocktail Competition was awarded to
“Ruri Otome” by Hirona Nishijima. This refreshing cocktail leaves a lasting impression with its cool aftertaste, blending the lapis lazuli hue reminiscent of rain-soaked hydrangeas with the crispness of green shiso and the gentle tartness of lemon. It will be available at the hotel’s restaurants from May 1st through August 31st.

まんまるのメロンが目を惹く「パフェ・スワン・プリンシパル」。みずみずしい果実の甘みと、マンゴーテリーヌやココナッツブランマンジェ、レモンガナッシュなど爽やかな味わいをグラスいっぱいに閉じ込めました。夏仕様のドレスを纏ったスワンも可愛い季節限...
18/05/2026

まんまるのメロンが目を惹く「パフェ・スワン・プリンシパル」。
みずみずしい果実の甘みと、マンゴーテリーヌやココナッツブランマンジェ、レモンガナッシュなど
爽やかな味わいをグラスいっぱいに閉じ込めました。
夏仕様のドレスを纏ったスワンも可愛い季節限定のパフェ。
6月末までお楽しみいただけます。



The “Parfait Swan Principal” features a perfectly round melon that catches the eye.
We’ve filled the glass with the sweetness of juicy fruit and refreshing flavors like mango terrine, coconut blancmange, and lemon ganache.
This seasonal parfait also features a cute swan dressed in a summer gown.
Available through the end of June.

吹き抜けのロビーを囲む客室の回廊。天井から降り注ぐ柔らかな光やカフェから聞こえる程よいざわめきが、心地よい落ち着きを感じさせてくれます。さあ、今日はどちらにお出かけしましょうか。住まう様に過ごす、京都の滞在は是非京都ブライトンホテルへ。A ...
17/05/2026

吹き抜けのロビーを囲む客室の回廊。天井から降り注ぐ柔らかな光やカフェから聞こえる
程よいざわめきが、心地よい落ち着きを感じさせてくれます。
さあ、今日はどちらにお出かけしましょうか。
住まう様に過ごす、京都の滞在は是非京都ブライトンホテルへ。



A corridor of guest rooms encircles the atrium lobby. The soft light streaming down from the ceiling and the gentle buzz of conversation from the café
create a pleasant sense of calm.
So, where shall we go today?
For a Kyoto stay where you can relax as if you were at home, we invite you to the Kyoto Brighton Hotel.

初夏の彩りを映した京懐石 螢のランチ「京だより」。新緑を思わせる爽やかな抹茶豆腐の先付けをはじめ、鮎餅粉揚げや筍木の芽和えなど、季節の恵みで繊細に表現したお料理を懐石仕立てでご用意いたします。締めには、青々しい香りとやさしい甘みが広がる釜炊...
14/05/2026

初夏の彩りを映した京懐石 螢のランチ「京だより」。
新緑を思わせる爽やかな抹茶豆腐の先付けをはじめ、鮎餅粉揚げや筍木の芽和えなど、
季節の恵みで繊細に表現したお料理を懐石仕立てでご用意いたします。
締めには、青々しい香りとやさしい甘みが広がる釜炊きの空豆御飯を。
ふっくら炊き上げた一粒一粒に豊かな風味が宿ります。



“Kyoto News,” a lunch course at Hotaru featuring Kyoto kaiseki cuisine that captures the colors of early summer.
Beginning with a refreshing appetizer of matcha tofu that evokes the fresh greenery of spring, and including deep-fried sweetfish cakes and bamboo shoots tossed with kinome,
we present a kaiseki-style meal that delicately showcases the bounty of the season.
To finish, enjoy pot-cooked broad bean rice, with its vibrant aroma and gentle sweetness.
Each plump grain is infused with a rich, deep flavor.

爽やかな朝、大きな吹き抜けのアトリウムロビーには、やわらかな光が降りそそぎます。日常の喧騒から離れた開放感あふれる空間で、ゆったりとした時間をお過ごしください。On a crisp, clear morning, soft light st...
12/05/2026

爽やかな朝、大きな吹き抜けのアトリウムロビーには、やわらかな光が降りそそぎます。日常の喧騒から離れた開放感あふれる空間で、ゆったりとした時間をお過ごしください。



On a crisp, clear morning, soft light streams into the atrium lobby with its soaring ceiling. Please take a moment to relax in this spacious, airy environment, far removed from the hustle and bustle of everyday life.

目覚めの身体に優しく染みわたる和朝食。塩をなじませ一晩寝かせることで旨みを凝縮させた鮭は皮まで香ばしく焼き上げて。炊き立てのご飯やお粥がすすむ季節の小鉢、だし巻き卵も人気です。京都らしく、出汁にこだわる朝の一膳が、一日の始まりを健やかに整え...
10/05/2026

目覚めの身体に優しく染みわたる和朝食。塩をなじませ一晩寝かせることで旨みを凝縮させた鮭は
皮まで香ばしく焼き上げて。炊き立てのご飯やお粥がすすむ季節の小鉢、だし巻き卵も人気です。
京都らしく、出汁にこだわる朝の一膳が、一日の始まりを健やかに整えてくれます。



A traditional Japanese breakfast that gently warms your body upon waking. The salmon, marinated in salt and left to rest overnight to concentrate its umami, is grilled until the skin is crispy and fragrant. Freshly cooked rice and porridge are served alongside seasonal side dishes and dashimaki tamago (rolled omelet), all of which are popular choices.
True to Kyoto tradition, this morning meal—with its carefully crafted dashi broth—sets the stage for a healthy start to your day.

ワインを楽しむ大人のためのディナーブッフェ。彩り豊かなオードブルに工夫を凝らした温製料理の他、チーズや生ハムなど、お酒と相性抜群の料理が揃います。ブッフェに加えてお一人づつ選べるメインとデザートはテーブルまでお届け。初夏のおすすめは、タスマ...
09/05/2026

ワインを楽しむ大人のためのディナーブッフェ。彩り豊かなオードブルに工夫を凝らした温製料理の他、チーズや生ハムなど、お酒と相性抜群の料理が揃います。ブッフェに加えてお一人づつ選べるメインとデザートはテーブルまでお届け。初夏のおすすめは、タスマニアサーモンと鮑を贅沢に味わう一皿とムラング・シャンティに爽やかなシーバックソーンのソルベを添えたデザートです。



A dinner buffet for adults who enjoy wine. In addition to a colorful selection of hors d'oeuvres and creatively prepared hot dishes, we offer an array of foods that pair perfectly with wine, such as cheese and prosciutto. In addition to the buffet, each guest may select a main course and dessert, which will be served directly to your table. Our early summer recommendations include a dish featuring a luxurious combination of Tasmanian salmon and abalone, and a dessert of meringue chantilly topped with refreshing sea buckthorn sorbet.

住所

上京区新町通中立売(御所西)
Kyoto-shi, Kyoto
602-8071

電話番号

+81754414411

アラート

京都ブライトンホテル kyoto brighton hotelがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

共有する

カテゴリー