Satoyamavilla本陣

Satoyamavilla本陣 松本市四賀地区(旧四賀村)、
かつて松本藩の殿様が参勤交代で休んだ宿場?

少し汗ばむほどの日差しに、鮮やかな緑が美しく映える季節となりました。そんな初夏には、ひんやりとした古民家の室内がとても心地よく感じられます。イベントやお出かけの機会も多いこの季節。少し疲れたら、日本家屋の窓の向こうに広がる新緑や庭の草木を眺...
01/06/2026

少し汗ばむほどの日差しに、鮮やかな緑が美しく映える季節となりました。

そんな初夏には、ひんやりとした古民家の室内がとても心地よく感じられます。

イベントやお出かけの機会も多いこの季節。
少し疲れたら、日本家屋の窓の向こうに広がる新緑や庭の草木を眺めながら、ゆったりとした時間を過ごしてみませんか。

本陣で最も格式の高いお部屋「殿様ガーデンビュースイート」は、かつてお殿様のための玄関だった場所から続くお座敷。
真正面の庭の緑を、お殿様気分で楽しんでいただけます。

「殿様ガーデンビュージュニアスイート」は、縁側や窓から、お隣の大正ロマンあふれる洋館と庭、その先の里山風景まで望むことができます。

どちらのお部屋も、浴室から庭を眺められる贅沢なお部屋です。

ぜひお好みのお部屋で、季節の移ろいを感じながら、里山の静かな時間をお楽しみください。

As early summer fills the air, the cool interior of a traditional Japanese house feels especially inviting.

At HONJIN, the “Tonosama Garden View Suite” offers views once reserved for feudal lords, while the “Tonosama Garden View Junior Suite” overlooks a romantic Taisho-era Western residence, gardens, and the satoyama landscape beyond.

Both rooms feature baths with garden views, inviting you to relax and enjoy the quiet beauty of the changing seasons.

ー CONTACT ー
お問合せは以下にて。ご予約はプロフィールのリンクから承ります。
MAIL:[email protected]
TEL:070-2816-7425



#古民家宿
#松本観光

信州の中信地方には、今も多くの道祖神が残っています。村の守り神として道の辻や三叉路に立ち、五穀豊穣・無病息災・子孫繁栄を願う、暮らしにもっとも身近な神として親しまれてきました。親しげに握手をする男女の像、酒器を持つ像、彩色が施されたもの、文...
05/05/2026

信州の中信地方には、今も多くの道祖神が残っています。

村の守り神として道の辻や三叉路に立ち、五穀豊穣・無病息災・子孫繁栄を願う、暮らしにもっとも身近な神として親しまれてきました。

親しげに握手をする男女の像、酒器を持つ像、彩色が施されたもの、文字だけのものなど、その姿はさまざまです。

写真は、近所の保福寺や、本陣おすすめのサイクリングロード沿いにある道祖神。保福寺には、馬や牛など昔の暮らしに欠かせなかった動物たちを守る馬頭観音の文字塔が。サイクリングロード沿いには、中国の道教に由来する、無病息災を願う庚申信仰に基づいた庚申塔も見ることができます。

こういった石塔からは、昔の人々の暮らしが、身近な祈りや信仰と深く結びついていたことが感じられます。

お越しの際は、ぜひ道端の石塔にも目を向けて、昔の人々の暮らしに思いを馳せてみてはいかがでしょうか。

In the Chushin region of Nagano, many Dosojin—traditional roadside deities—can still be found.

They stand at village crossroads, where people have long prayed for good harvests, health, and prosperity. Their forms vary, from friendly couples holding hands to simple stone carvings with inscriptions.

These photos show Dosojin near Hofukuji Temple and along a cycling route recommended by HONJIN. Nearby, you can also see other stone monuments: Batō Kannon, a Buddhist figure believed to protect people and animals, and Kōshin-tō, linked to an old folk belief influenced by Chinese Taoism that aims to ward off misfortune.

Together, these stones reflect how everyday life in the past was closely connected to simple, protective beliefs.

When you visit, take a moment to look along the roadside—you may discover these quiet traces of local life and faith.

ー CONTACT ー
お問合せは以下にて。ご予約はプロフィールのリンクから承ります。
MAIL:[email protected]
TEL:070-2816-7425



#古民家宿
#松本観光

四賀の里山では新緑が次々と芽吹き、今年は春があっという間に過ぎていく気がします。もうすぐ立夏。これからの季節にぴったりなのが、Eバイクでの里山ライドです。Eバイク(e-bike)は電動アシスト付きのスポーツバイクなので、坂道の多い四賀の里山...
26/04/2026

四賀の里山では新緑が次々と芽吹き、今年は春があっという間に過ぎていく気がします。

もうすぐ立夏。
これからの季節にぴったりなのが、Eバイクでの里山ライドです。

Eバイク(e-bike)は電動アシスト付きのスポーツバイクなので、坂道の多い四賀の里山でも気持ちよく走れます。

残雪の残るアルプス、ぐっと色づいてきた里山の緑、田畑で作業する人たちの風景。

初夏の風を感じながら、この季節ならではの景色を楽しんでみませんか?

Eバイクなどのアクティビティをご希望の場合は、どうぞお気軽にコンシェルジュまでご連絡ください。

In Shiga’s satoyama, fresh greenery is emerging one after another, and it feels like spring is passing by quickly this year.

With early summer just around the corner, it’s the perfect time for a satoyama ride on an e-bike. With electric assist, even the hills feel easy, so you can simply enjoy the scenery—snow-capped Alps, vibrant greens, and peaceful rural landscapes.

Why not head out and take it all in?

If you’re interested in activities such as e-bike rides, please feel free to contact our concierge.

ー CONTACT ー
お問合せは以下にて。ご予約はプロフィールのリンクから承ります。
MAIL:[email protected]
TEL:070-2816-7425



#古民家宿
#松本観光

先日、本陣に五月人形を飾りました。毎年、5月5日の端午の節句が近づくと、ご近所の保福寺のご住職よりお貸しいただいています。ご家族が幼い頃に飾られていたというこの五月人形は、馬のお飾りも付いた大変立派なもの。お泊まりの際は、ぜひゆっくりとご覧...
21/04/2026

先日、本陣に五月人形を飾りました。

毎年、5月5日の端午の節句が近づくと、ご近所の保福寺のご住職よりお貸しいただいています。ご家族が幼い頃に飾られていたというこの五月人形は、馬のお飾りも付いた大変立派なもの。

お泊まりの際は、ぜひゆっくりとご覧になってみてくださいね。

また、5月5日を含むゴールデンウィーク期間には、本陣の料理人とともに柏餅づくりを体験できる宿泊プランをご用意しております。

柏餅は、新しい芽が出るまで古い葉が落ちないことから「家系が絶えない=子孫繁栄」を象徴する縁起の良い食べ物と言われているのだそう。
今回は、フレッシュないちごを包む本陣特製の柏餅をつくっていただけます。

ぜひこの機会に、季節の風習にふれてみてください。

※【GW限定!料理人と柏餅を作ろう】と記載されたプランをご予約ください。

We have recently displayed traditional Boys’ Festival dolls at HONJIN.

These dolls, on loan from a nearby temple, are displayed in Japan to wish for children’s healthy growth and a bright future.

During Golden Week (including May 5), we offer a special stay plan where you can make kashiwa mochi—soft rice cakes filled with sweet red bean paste and wrapped in an oak leaf—with our chef.

This time, you can enjoy our special HONJIN-style version filled with fresh strawberries.

We hope you will take this opportunity to experience a taste of Japanese seasonal culture.

Please book the plan labeled “GW Special: Make Kashiwa Mochi with Our Chef.”

ー CONTACT ー
お問合せは以下にて。ご予約はプロフィールのリンクから承ります。
MAIL:[email protected]
TEL:070-2816-7425



#古民家宿
#松本観光

松本の桜前線は、街から里へ、そして山へと進んできました。あたたかかった今週末は一気に花開き、本陣周辺の里山でも、あちらこちらで見頃を迎えた立派な桜の木を見かけ、時折聞こえてくるうぐいすの声に春の訪れを感じます。長い冬がようやく終わり、やっと...
12/04/2026

松本の桜前線は、街から里へ、そして山へと進んできました。

あたたかかった今週末は一気に花開き、本陣周辺の里山でも、あちらこちらで見頃を迎えた立派な桜の木を見かけ、時折聞こえてくるうぐいすの声に春の訪れを感じます。

長い冬がようやく終わり、やっと春がやってきたなあと、うれしくなりますね。

信州の行楽シーズンも、いよいよこれから本格的にスタート。
ゴールデンウィークのご予約も、お部屋によって埋まりつつあります。

お好みのお部屋を選んでゆっくり過ごされたい方は、ぜひお早めにご検討ください。

Spring is slowly arriving in Matsumoto, as the cherry blossoms make their way from town to the countryside and up into the mountains.

Around HONJIN, beautiful cherry trees are now in bloom, and the gentle song of the bush warbler reminds us that spring has finally arrived.

Golden Week reservations are gradually filling up, so we warmly recommend booking early if you would like to choose your favorite room.

ー CONTACT ー
お問合せは以下にて。ご予約はプロフィールのリンクから承ります。
MAIL:[email protected]
TEL:070-2816-7425



#古民家宿
#松本観光

メイヤーレモンのクレームブリュレ 大鹿村山塩のアイス添えさわやかな香りのメイヤーレモンを大胆に使ったクレームブリュレに、南信州・大鹿村で採れる貴重な山塩のアイスクリームを添えて。春のコース、最後の一皿です。Meyer lemon crème...
09/04/2026

メイヤーレモンのクレームブリュレ 大鹿村山塩のアイス添え

さわやかな香りのメイヤーレモンを大胆に使ったクレームブリュレに、南信州・大鹿村で採れる貴重な山塩のアイスクリームを添えて。春のコース、最後の一皿です。

Meyer lemon crème brûlée
served with Oshika Village mountain salt ice cream

A crème brûlée generously infused with the bright aroma of Meyer lemon, served with ice cream made from the rare mountain salt harvested in Oshika Village, Southern Shinshu.
The final dish of our spring course.

ご予約はプロフィールのリンクから承ります。
コースディナー付プランをご希望の場合は
「夕朝食付き~専属シェフが織りなすこだわりのコースディナーと本陣の朝食~」をお選びください。


MAIL:[email protected]
TEL:070-2816-7425

#古民家宿 #松本観光

岩魚のみりん干しと山菜のリゾット香ばしく焼き上げた岩魚に山菜を合わせた、春の里山を感じる一皿。Risotto with grilled Japanese char and spring mountain vegetablesA dish t...
01/04/2026

岩魚のみりん干しと山菜のリゾット

香ばしく焼き上げた岩魚に山菜を合わせた、春の里山を感じる一皿。

Risotto with grilled Japanese char and spring mountain vegetables

A dish that captures the spirit of satoyama in spring, pairing fragrant grilled char with seasonal mountain vegetables.

ご予約はプロフィールのリンクから承ります。
コースディナー付プランをご希望の場合は
「夕朝食付き~専属シェフが織りなすこだわりのコースディナーと本陣の朝食~」をお選びください。

MAIL:[email protected]
TEL:070-2816-7425

#古民家宿 #松本観光

自社農園の苺と生ハム、ブラータチーズのサラダふきのとうのビネグレット で丁寧に育てられた、瑞々しく甘い苺と、ほろ苦いふきのとう。ミルキーなブラータチーズが包み込む、春のマリアージュ。Salad of strawberries, prosci...
29/03/2026

自社農園の苺と生ハム、ブラータチーズのサラダ
ふきのとうのビネグレット

で丁寧に育てられた、瑞々しく甘い苺と、ほろ苦いふきのとう。
ミルキーなブラータチーズが包み込む、春のマリアージュ。

Salad of strawberries, prosciutto, and burrata
with butterbur bud vinaigrette

Sweet, juicy strawberries carefully grown at , paired with the gentle bitterness of butterbur buds.
Milky burrata envelops the flavors, creating a harmony of spring.

ご予約はプロフィールのリンクから承ります。
コースディナー付プランをご希望の場合は
「夕朝食付き~専属シェフが織りなすこだわりのコースディナーと本陣の朝食~」をお選びください。

MAIL:[email protected]
TEL:070-2816-7425

#古民家宿 #松本観光 

新玉葱と自家製ベーコンのタルトフランベやわらかな甘みをたたえた新玉葱と、香ばしく仕上げた自家製ベーコン。春のディナーコースより、最初の一品。Tarte flambée with fresh spring onions and house-m...
27/03/2026

新玉葱と自家製ベーコンのタルトフランベ

やわらかな甘みをたたえた新玉葱と、香ばしく仕上げた自家製ベーコン。
春のディナーコースより、最初の一品。

Tarte flambée with fresh spring onions and house-made bacon

Sweet, tender spring onions paired with our house-made bacon, gently crisped to bring out its rich aroma.
The first dish of our spring dinner course.

ご予約はプロフィールのリンクから承ります。
コースディナー付プランをご希望の場合は
「夕朝食付き~専属シェフが織りなすこだわりのコースディナーと本陣の朝食~」をお選びください。

MAIL:[email protected]
TEL:070-2816-7425

#古民家宿 #松本観光

住所

保福寺町 246
Matsumoto-shi, Nagano

アラート

Satoyamavilla本陣がニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

Satoyamavilla本陣にメッセージを送信:

共有する

カテゴリー