02/11/2022
воей работе профессор Института восточных языков и цивилизаций в Париже Андрей Рачинский и кандидат геолого-минерологических наук Александр Федоров привели целый ряд похожих русских и индо-иранских строительных терминов.
Например, санскритское слово sthapati (стхапати), в переводе означающее – зодчий, плотник, соответствует древнерусскому "стряпати" - работать, улаживать дело. Схоже оно и со славянским "ставити" - ставить строить, семантически близко к термину "стропила".
Общие корни имеют названия строительных инструментов. Тесак на санскрите звучит как "такш" - тесать, строить. По-древнеиндийски "ташти" - отесывать, плотничать. "Молот" соответствует хеттскому malatti (малатти) – боевое молотящее оружие. На санскрите malla (малла) – силач, кулачный боец. Наше "долото" - то, чем долбят, звучит на санскрите как "далашас" - разлетаться на куски, вдребезги. "Отвес" (гирька на нитке) по-персидски звучит как avez – вешать.
Нетрудно догадаться, что санскритское "пишати", "пишита" означают - расписывать, украшать. "Лепа" - присоединять, намазывать, прикреплять, то есть практически наше – "лепить". Русское "ковать" схоже с "кавача" - доспехи, броня, кольчуга и "кавате" - издавать звуки.
Слова "храм" и "хоромы" созвучны с санскритскими "храмика" - небесный алтарь, "хармия" - дворец, крепость. По-ирански "харам" означает священное, запретное место. В переводе на хеттский "храм" звучит как "карими". Те же корни и у важнейших индийских понятий "дхарма" и "карма".