10/02/2026
Lời cảm ơn sâu sắc!
Một du khách đến từ nước Đức, Bác đã lớn tuổi đi một mình, bác cũng vui vẻ hiền lành, hàng ngày bác dậy sớm ngồi ở hiên nhà, căn villa bác ở nằm dưới tán cây dừa lâu năm, bên hiên có cây hoa giấy như một cổng nhỏ, khách đi qua nếu để ý kỹ sẽ thấy bác lặng lẽ ngồi uống cafe ngắm biển.
Hồ bơi là nơi tập trung vui nhất, trẻ con vẫy vùng bơi lội, còn lại mọi người nằm phơi nắng, sau một hai buổi da các chàng trai cô gái cháy đỏ, đây là điều họ thích nhất trong kỳ nghỉ. Còn bác vẫn lặng lẽ dưới bóng cây bàng đọc sách.
Tối bác ra nhà hàng ăn nhẹ bữa tối, rồi lại ra hiên nhà hàng đọc sách ngắm trăng treo đến khi là khách hàng cuối cùng thì về ngủ.
Chiều tối tôi trò chuyện với bác, mới biết rằng bác đã 79 tuổi, là giáo viên đã từng dậy tiếng Đức cho người nước ngoài, bác có một con trai đã ở riêng cách nhà mẹ khoảng 500km thỉnh thoảng họ cũng gặp nhau, bác ở Bắc Đức rất lạnh nên đi tránh đông sang các nước như Việt Nam, đến với Phú Quốc đầy nắng và gió biển cảm thấy sung sướng.
Trong câu chuyện bác kể làm tôi rất xúc động trước tình cảm dành cho con người đất nước Việt Nam. Bác đã nhận một trẻ trong trại tị nạn làm con nuôi đã mấy chục năm rồi, giờ anh ý đã trưởng thành, có gia đình và hai con, bác cho tôi xem ảnh gia đình anh rất hạnh phúc trong trang phục áo dài Việt Nam.
Tôi đề nghị bác điện cho anh để tôi thông tin về nơi ở để anh yên tâm hơn, thật may mắn anh đã gọi và tôi được trò chuyện, anh nói thật hữu duyên, còn tôi chúc mừng Anh!
Cảm ơn Bác! Một tấm lòng nhân hậu, dành nhiều tình cảm cho con người Việt Nam.
Bản dịch tiếng Đức:
Herzlichen Dank!
Ein Reisender aus Deutschland, ein älterer Herr, der allein unterwegs war, war fröhlich und freundlich. Jeden Tag wachte er früh auf und setzte sich auf die Veranda seiner Villa, die unter einer jahrhundertealten Kokospalme lag. Ein Bougainvillea-Strauch auf der Veranda diente als kleines Tor; Passanten konnten ihn, wenn sie genau hinsahen, ruhig sitzen sehen, Kaffee trinken und aufs Meer hinausblicken.
Der Swimmingpool war der lebhafteste Ort; Kinder planschten und schwammen, während alle anderen sich sonnten. Nach ein, zwei Tagen war die Haut der jungen Leute rot gebräunt – das war ihr liebster Teil des Urlaubs. Er aber blieb ruhig im Schatten des Banyanbaums und las ein Buch.
Abends aß er eine Kleinigkeit in einem Restaurant und kehrte dann auf die Veranda des Restaurants zurück, um zu lesen und den Mond zu bewundern, bis er der letzte Gast vor dem Schlafengehen war.
Am Abend unterhielt ich mich mit dem alten Herrn und erfuhr, dass er 79 Jahre alt war und früher Deutschlehrer für Ausländer gewesen war. Er hatte einen Sohn, der etwa 500 km von seiner Mutter entfernt lebte, und sie trafen sich gelegentlich. Er erzählte, dass es in Norddeutschland sehr kalt sei, deshalb sei er nach Vietnam gekommen, um dem Winter zu entfliehen, und er fühle sich in Phu Quoc mit seinem Sonnenschein und der Meeresbrise sehr wohl.
Seine Geschichte berührte mich tief und offenbarte seine Zuneigung zu den Menschen und dem Land Vietnam. Er hatte vor Jahrzehnten ein Kind aus einem Flüchtlingslager adoptiert; dieses Kind war inzwischen erwachsen, hatte eine Familie und zwei Kinder. Er zeigte mir ein Foto seiner glücklichen Familie in traditioneller vietnamesischer Kleidung, dem Áo dài.
Ich schlug ihm vor, seinen Sohn anzurufen, damit ich ihm Auskunft über seinen Aufenthaltsort geben und ihn beruhigen konnte. Zum Glück rief er an, und wir sprachen miteinander. Er sagte, es sei ein glücklicher Zufall gewesen, und ich gratulierte ihm!
Vielen Dank! Was für ein gütiges Herz, so voller Zuneigung für die Vietnamesen!